Иван Клулас - Повседневная жизнь в замках Луары в эпоху Возрождения
- Название:Повседневная жизнь в замках Луары в эпоху Возрождения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия, Палимпсест
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-235-02393-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Клулас - Повседневная жизнь в замках Луары в эпоху Возрождения краткое содержание
Повседневная жизнь в замках Луары в эпоху Возрождения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
77
Services de bouche ( фр .) принято переводить как королевские службы. Французское bouche означает «уста», то есть дословно — «службы (королевских) уст».
78
Пилястра ( фр . pilastre от ит . pilastro от лат . pila — столб) — плоский вертикальный прямоугольного сечения выступ стены (горизонтальный — тяга). Пилястр чаще всего обрабатывается, как и колонна в ордерных формах.
79
Капитель (нем. Kapitel — глава от лат . capitellum — головка) — часть ордера, венчающая вертикальную опору — колонну, пилястру.
80
Арабеска ( итал . arabesco — арабский) — разновидность сложного орнамента, состоящего из геометрических фигур, переплетения линий, завитков, стилизованных листьев, цветов и надписей. Возник на Востоке, получил распространение в эпоху итальянского Возрождения под влиянием арабских образцов и мавританского искусства Испании.
81
Дентикулы ( лат . denticulus — зубчик) — зубчики или сухарики, в классической архитектуре ряд прямоугольных выступов, идущих вдоль карниза.
82
Каннелюры ( фр . cannelure — желобок, лат . canna — тростник, трость, палка) — вертикальные желобки на стволе колонны или пилястры.
83
Овы ( лат . ovum ) — орнамент, главным элементом которого является «лежащая на боку» овальная форма, в отличие от ионика, у которого яйцеобразные овалы обращены узким концом вниз. Овы также называют бусами и жемчужником.
84
Кессоны ( фр . caisson — ящик) — углубление квадратной или восьмиугольной формы на потолке или на внутренней поверхности арки, свода. Кессоны образуются между балками перекрытия. В отдельных случаях кессоны декорируются розетками — архитектурно-декоративными деталями в виде цветка с симметрично расположенными лепестками. В готике различают большую розу (большое круглое окно главного фасада собора или дворца), четырехлопастную розетку и трилистник.
85
Аркатура — ряд небольших арок, вплотную примыкающих к стене и образующих на ее поверхности орнаментальный фриз.
86
Форма раковины — характерный декоративный мотив эпохи Ренессанса, в дальнейшем изображение раковины трансформировалось в рокайль, главный элемент стиля рококо.
87
Венецианские окна — особая форма стрельчатого оконного проема, разделенного в середине прямой или витой колонкой. Происходит из архитектуры Венеции, где на рубеже XV–XVI веков возникло слияние местных готических традиций с искусством Византии и стран арабского Востока.
88
Chenonceau — Chenonceaux .
89
Апсида ( греч . apsidos — дуга, полукруг) — полукруглая, иногда многоугольная выступающая часть здания, перекрытая полу-куполом. В христианских храмах апсиды строились в восточной части, в них помещался алтарь.
90
Картуш ( фр . cartouche — патрон, свиток от лат . charte — бумага) — декоративная деталь в виде полуразвернутого свитка с надорванными краями или щита, обрамленного завитками, предназначенного для эмблем, гербов и надписей.
91
Химера ( греч . chiniaim — коза) — в древнегреческой мифологии чудовище с огнедышащей львиной пастью, хвостом-змеей и туловищем козы. Изображения химер украшают готические соборы. В дальнейшем — элемент ренессансного и барочного орнамента.
92
Гарпия ( греч . Harpiya — похитительница) — в древнегреческой мифологии богиня вихря и бури, изображавшаяся в виде полуженщины-полуптицы; гарпии были безобразными и злыми.
93
Автор весьма смягченно изображает отношение Франциска I к Реформации. В действительности на его совести были десятки тысяч сожженных и замученных «еретиков».
94
«Вафли» — вид вышивки, декорирующей и закрепляющей Драпировку на ткани.
95
То есть без титула «Ваше Величество».
96
Кастелянство — замковое владение.
97
Сержант — в описываемое время низшее должностное лицо судебного ведомства, вроде судебного пристава.
98
Алоз (железница, бешенка) — сельдевая рыба.
99
Фунт — мера веса, европейский фунт — 453,6 г в отличие от русского — 409,5 г.
100
Арпан — земельная мера от 30 до 51 ара.
101
Mюи (мюид) — бочонок, 274 литра — старинная мера сыпучих тел в разных странах, во Франции — также мера жидкостей.
102
Буасо — четверик, 12,5 литра.
103
Сетье — 12 четвериков, 150 литров.
104
Кварта — две кружки, около 1 литра.
105
Унция — около 30 граммов.
106
Спинет ( ит . spinetta ) — музыкальный инструмент, разновидность клавикордов.
107
Пинта — кружка, ½ литра.
108
Искаженное « Qui l'а mis la ».
109
Искаженное « Un sot l'а mis la ».
110
Brusquet — грубиян.
111
Своего рода каламбур — слово lardon означает по-французски и «ломтик сала», и «язвительная насмешка».
112
Автор довольно идиллически рисует отношение к Реформации во Франции в первой половине XVI века, упомянув мельком, что при Франциске I «запылали костры», причем сам король, «не являвшийся фанатиком», «пытался усмирить бурные страсти». Что же касается времени Генриха II, то складывается впечатление, что при дворе чуть ли не сочувствовали Реформации. В действительности именно при Генрихе II костры запылали по всей стране, а сам король был нетерпим к протестантам-кальвинистам. По инициативе Генриха II была создана печально известная «Огненная палата», которая усердно жгла «еретиков» всех сословий, что и явилось прелюдией будущих гугенотских войн.
113
Телемская обитель — от грен, слова «телема» — желание.
114
Здесь и далее перевод цитируется по книге: Франсуа Рабле . Гаргантюа и Пантагрюэль. Перевод с французского Н. Любимова. M.: Художественная литература, 1966.
115
В 1497 году экспедиция венецианского моряка на английской службе Джовани Кабото (Джон Кабот) достигла берегов о. Ньюфаундленд. В 1534 году французская экспедиция Жака Картье вошла в залив Святого Лаврентия. В 1533 году его новая экспедиция поднялась вверх по реке Святого Лаврентия до района современного Монреаля.
116
Бразилия была открыта португальцем П. Кабралем в 1500 году.
117
В Германии Ронсар подхватил малярию.
118
Бенефиций ( лат . beneficium — благодеяние) — в раннем Средневековье земельное владение без права наследования, пожалованное феодалом своему вассалу с правом взимать повинности с крестьян; позднее церковная должность в римско-католической церкви, связанная с определенными доходами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: