Михаил Бойцов - Бог, Рим, народ в средневековой Европе
- Название:Бог, Рим, народ в средневековой Европе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом Высшей школы экономики
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7598-2285-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Бойцов - Бог, Рим, народ в средневековой Европе краткое содержание
Книга адресована историкам, филологам, историкам искусства, религиоведам, культурологам и политологам, а также широкому кругу читателей, интересующихся историей Европы.
Бог, Рим, народ в средневековой Европе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Из новозаветных текстов возьмем пока лишь один — текст первого послания ап. Петра (1Пет 2: 9–10). Версия Вульгаты такова: «Vos autem genus electum, regale sacerdotium, gens sancta, populus acquisitionis… Qui aliquando non populus, nunc autem populus Dei». А в Острожской Библии читаем: «Вы же род избран, царское священие, язык свят, людие обновления… Иже иногда не людие , ныне же людие божии …». Невозможно не заметить ясной переклички этого текста Священного Писания с текстом ПВЛ в той части, где речь идет о «воздействии» крещения на принявших его представителей разных племен…
В польской Библии Вуека тот же текст передан следующим образом: «Ale wy jesteście rodzajem wybranym, królewskim kaplaństwem, narodem świętym, ludem nabytym… Któryście niekiedy byli nie ludem, aleście teraz ludem Bożym…». В Библии Оливетана читаем: «Mais vous estes la génération esleute, la sacricature royalle, la gent saincte, le peuple acquis: affin que vous annonciez les vertuz de celuy qui vous a appellez des tenèbres à sa merveilleuse lumière. Qui jadis ne estiez point peuple: mais maintenant estes le peuple de Dieu: qui n’aviez point obtenu miséricorde, mais maintenant avez obtenu miséricorde». В Библии короля Якова — «But you are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light. Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy» [790] В синодальном переводе: «Но вы — род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет; некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда не помилованные, а ныне помилованы».
.
Таким образом, обнаруживается предположительный библейский ключ к загадке неразвитости «этнических» и «этнонациональных» дискурсов русской идентичности во многих восточнославянских текстах Средневековья и раннего Нового времени [791] Об аналогичных аспектах многих текстов православной культуры украинско-белорусских земель см.: Дмитриев М. В. Православное и «русское» в представлениях о «русском народе» Речи Посполитой (конец XVI — середина XVII вв.) // Древ. Русь после Древ. Руси: дискурс восточнославян. (не)единства / отв. сост. и отв. ред. сер. А. В. Доронин. М., 2017. С. 193–214. (Post-Древ. Русь: у истоков наций Нового времени; 1). В этой статье учтена историография, посвященная представлениям о «русском» в православной культуре Речи Посполитой, и в ней особенно важны исследования Б. Н. Флори, О. Б. Неменского, К. А. Кочегарова и Д. Ю. Степанова.
. Эта сторона нашей проблематики ожидает специального внимательного анализа, в котором тексты Священного Писания должны быть рассмотрены в экзегетическом контексте и в контексте богословско-религиозных представлений о nationes , и тут специальное внимание предстоит уделить тому, насколько по-разному «стратегии этнического различения» выглядели в византийско-православном опыте и в опыте западного средневекового христианства. Не исключено, что именно особое прочтение текстов и Ветхого, и Нового Заветов привело к тому, что центральное место в древнерусских дискурсах «национального» самосознания заняли преставления о «людях Божиих», а не о «русском народе».
Общие итоги проведенного зондажа можно представить в виде нескольких заключений и предположений.
1. «Повесть князя Ивана Михайловича Катырева-Ростовского» отражает, видимо, мейнстрим представлений об идентичности тех подданных Московского государства времени Минина и Пожарского, которых мы по привычке называем «русским народом». Ядро «формулы» идентичности «Повести» — понятие «мы, православные» или «государство православных людей», и последующее фронтальное прочтение русских источников XVI–XVII вв. скорее всего покажет, что именно такая «формула» была самой релевантной конструкцией дискурсов протонациональной идентичности в Московской Руси.
2. Дискурсы, которые видят в Московском государстве «Новый Израиль», «Третий Рим», «Святую Русь», предстают как вариации той же темы «царства православных», как парафразы представлений о «русских» как о религиозно-политическом сообществе.
3. Все рассмотренные варианты самоописания и самоопределения не могут быть квалифицированы как дискурсы «этнической» или «этнонациональной» идентичности.
4. Истоки этих специфических модальностей конструирования дискурсов протонациональной идентичности лежат, скорее всего, в области религиозного мышления, унаследованного Русью от Византии. «Повесть временных лет» отразила эти связи между древнерусским и византийским опытом, усматривая в крещеных подданных киевских правителей такую общность, главным маркером идентичности которой выступает христианская вера; эта вера делает из православного населения Киевской Руси «людей Божиих» Русской земли, и их «этническая» родословная не имеет значения.
5. Видимо, такая манера выстраивать «стратегию этнического различения» коррелирует с языком славянского перевода Библии, в котором, в отличие от Вульгаты и ее вернакулярных переводов, «этнические» маркеры идентичности уступают место сугубо конфессиональным маркерам. Все эти наблюдения, во-первых, подтверждают гипотезу о существенном различии между западнохристианскими и византийско-православными дискурсивными традициями в сфере построения представлений о средневековых nationes, gentes et populi на Западе и Востоке Европы; во-вторых, наблюдения относятся лишь к одному (хотя, как кажется, доминирующему и конститутивному) из пластов дискурсов, отраженных в сохранившихся источниках, и поэтому они носят предварительный характер и нуждаются в более систематическом анализе и верификации.
Список сокращений
ПВЛ — «Повесть временных лет»
Повесть — «Повесть князя Ивана Михайловича Катырева-Ростовского»
ПСРЛ — «Полное собрание русских летописей»
СККДР — «Словарь книжников и книжности Древней Руси»
ADB — Allgemeine Deutsche Biographie
AÖG — Archiv für österreichische Geschichte
DA — Deutsches Archiv für Geschichte des Mittelalters
FOG — Forschungen zur osteuropäischen Geschichte
HRG — Handwörterbuch zur deutschen Rechtsgeschichte
HZ — Historische Zeitschrift
LexMA — Lexikon des Mittelalters
MGH — Monumenta Germaniae Historica
Const. — Constitutiones et acta publica imperatorum et regum
DD — Diplomata
LL–Leges
SS — Scriptores (in Folio)
SS rer. Germ. N. S. — Scriptores rerum Germanicarum. Nova Series
MIÖG — Mitteilungen des Instituts für Österreichische Geschichtsforschung
NDB — Neue Deutsche Biographie
NF — Neue Folge
ÓTOddr — Saga Óláfs Tryggvasonar af Odd Snorrason munk
PL — Patrologiae latinae cursus completes / acc. J. P. Migne: in 221 vol. P., 1870–1890
RBM — Regesta diplomatica nec non epistolaria Bohemiae et Moraviae
RI — Regesta Imperii
SAW.PH — Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien
SEG — Supplementum epigraphicum graecum. Leiden, 1923–
Авторы
Ассистент исторического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.
Доктор исторических наук, профессор Школы исторических наук факультета гуманитарных наук Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики», заведующий Научно-учебной лабораторией медиевистических исследований Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: