Виктор Жигунов - Текст книги doc
- Название:Текст книги doc
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Жигунов - Текст книги doc краткое содержание
Текст книги doc - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько веков назад азъв разговорной речи сменился на я. Но писать продолжали по-прежнему. Историки языка даже удивлялись, как долго держался азъ. Затем поняли причину: с Аначинается обучение грамоте, этот порог на Руси переступали торжественно. Ритуал помнился писцам всю жизнь, потому они сохраняли азъ, давно ушедший из живой речи.
Вот так же и «Слово о полку Игореве» всем знакомо с детства. Надеюсь, мои изыскания, предложения кое-что поправить в тексте убедительны. Однако ведь к «Слову» за два века привыкли… К тому же есть люди, которые не слышат никаких доводов.
Каждому со школьных лет хоть смутно помнятся первые слова поэмы: Не лепо ли ны бяшеть, братие, начяти старыми словесы трудныхъ повестий о пълку Игореве, Игоря Святъславлича?Легко представить, сколько негодования способно вызвать вмешательство в общеизвестную фразу.
Между тем она грамматически неправильна. Её точный перевод: «Не хорошо ли, не уместно ли нам было начинать» и так далее. Почему «было»? – ведь поэт запевает именно в данный момент. И почему употреблено длительное время глагола – в современной передаче «начинать» (а не «начать»)?
Отрывок не уравновешен и арифметически: даже если написать Святославлича, выйдет 9 7 8 10 2. Равенство где-то близко, только нужно заменить какое-то ина е… Из следующей фразы взять нечего, она сама по себе: Начати же ся той песни по былинамъ сего времени, а не по замышлению Бояню( 75 7 72).
Придумать наукообразное предположение несложно. Вспоминаем, что Игорь имел второе, христианское имя – Георгий, и на половцев двинулся в день своего святого Георгия Победоносца. В народе говорили «Егорий Победоносец», отсюда имя Егор. Вообразим, что поэт сказал: о пълку Игореве, Егора Святославлича– и равенство окажется достигнуто. Писец потом мог перепутать схожие имена.
Но лучше поставим вместо архаичного ныдругое местоимение, тоже имеющееся в «Слове», – намъ, – и напишем согласно грамматике: Не лепо ли намъ есть, братие, начати… Потребуется также заменить идесятеричное в повестийна е. Равенство становится точным, и князя переименовывать не надо.
Или вот другая знаменитая фраза: Трубы трубять въ Новеграде – стоять стязи въ Путивле(4 2 3 3 3). Хорошо бы вместо одного апоставить о, создастся точное пятикратное равенство. В грамоте, отделённой от «Слова» всего четырьмя десятилетиями, обнаруживаем: горда Смольнеска(города Смоленска). Там же написано берьгом(берегом). Так вносить ли изменение въ Новегоръде?
И совсем трудно иногда сказать, использовал ли поэт возможности, не отражённые в других памятниках словесности. Ведь, не говоря уж о мелочах, в поэме есть даже слова (около 20), которые нигде больше не найдены. Да если ещё переписчик внёс свой «вклад»…
Большую сложность представили строки:
Се бо готския красныя девы
въспеша(запели) на брезе синему морю,
звоня рускымь златомь, –
поють время Бусово,
лелеють месть Шароканю.
А мы уже, дружина, жадни веселья!
Считаем гласные, и ничего не получается. На два стиха текст разделён пока условно.
Готы поселились в Крыму и у Азовского моря за тысячу лет до Игорева похода. Они были союзниками половцев. Шарукан – дед хана Кончака, потерпевший сокрушительное поражение от Владимира Мономаха. Месть Кончака понятна (вдобавок и его отец был загнан тем же Мономахом на Кавказ). Но что за время Бусово?
Историки долго искали Буса. Проверили XII век, XI, X… Ближайший Бус (или Боус, Боз) нашёлся в IV-м – князь антов, предков восточных славян. Готский король Винитар одержал над ним победу и распял на кресте Буса, его сыновей и 70 знатных антов. Вражеские девы радуются возвращению того времени, поэт вспоминает, что больше восьми веков Русь не знала подобного несчастья.
Правда, удивительна всеобщая осведомлённость: не только автор «Слова» знает Буса, но и готские девы знают тоже, и читатели поэмы должны были его помнить. От Игоря до нас прошло даже меньше восьми веков, но он был бы известен лишь немногим специалистам, если бы не поэма о нём. И мы ведь не идём с пением «Слова о полку Игореве» мстить за князя.
Не было ли половецкого хана с похожим именем? Или бусовозначит «серое» (в поэме есть бусовивороны и такой же волк).
Перебирая текст, замечаем, что равенство, кончающееся как раз на сомнительном слове, может создаться, если одно и-ыили у-юисправить на е. Ищем, где это сделать… и поправить оказывается нечего, кроме как Бусовона бесово.
Всего-то! Полученное слово в произведении есть: Дети бесови кликомь поля прегородиша. Кстати, по поводу выражения бусови вранитоже выдвигалось предположение, что они бесовы. А перепутаны они ещё хуже, в мусин-пушкинском издании стоит босуви.
Получилось равенство 8 8 84 4. А дальше остаётся Лелеють месть Шароканю – а мы уже, дружина, жадни веселья!– цельная фраза с логичным противопоставлением. Предпоследнее слово в ней говорит не о жадности, а о жажде. Намёк на равенство присутствует, а-яи епо 6. Правда, с другими гласными беспорядок. Напишем веселия, и-ыи у-юокажется по 4. но повисает одно о…
Казалось, ничего лучшего уже не найти. И всё же почему олишнее? После новых поисков возник другой вариант. Разделив текст, как было с самого начала, получим в первой его части 10 10 104 6, только надо того же Буса написать через о. Рядом написан через ои Шарукан.
Но последняя строка остаётся без равенства. Не считал ли поэт достаточным, чтобы она держалась на одних согласных: уЖе, друЖина, Жадни? Это не выглядит для него естественным. И вдруг замечаем, что слово весельяжелательно бы чуть-чуть изменить: А мы уже, дружина, жадни веселью( 3– 3 3 3). Получился особый падеж – дательный цели. Сравните в «Слове»: избивая гуси и лебеди завтроку, обеду и ужине, то есть к завтраку, обеду и к ужине (это слово было женского рода). Перевод: дружина стремится к веселью, жаждет его. Или же здесь родительный падеж: воины хотят чего? – веселья, только окончание редкое (как «хочу чаю», а не «чая»). Похожее сочетание есть в том же отрывке – на брезе синему морю(на берегу синего моря).
Как быть в данном случае – считать ли вероятной такую вольность?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: