Александр Саверский - Великая Русь Средиземноморья. Книга III
- Название:Великая Русь Средиземноморья. Книга III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Аргументы недели»5ef7d60f-c103-11e5-82e2-0cc47a5453d6
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9906489-2-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Саверский - Великая Русь Средиземноморья. Книга III краткое содержание
Великая Русь в древности располагалась в Южной Европе. Она занимала обширные земли практически по всему побережью Средиземного моря, где был и свой Киев (Кьявенна). Перемещения народов и войны изменяли границы Древней Руси. Тем не менее не так давно этруски – предки русов – проживали в Италии. Оттуда, под влиянием войн, они двинулись из Римской империи на восток и почти тысячу лет провели на Балканах. Здесь мы нашли путь из варяг в греки, который виден и сегодня. И лишь к IX в. н. э. русы, захватив Хазарию, прошли дальше на восток и осели на землях будущего Московского княжества. Все это дало объяснение словам из «Повести временных лет»: «И пришла вся Русь». Раз пришла, значит, здесь ее не было. В книге мы нашли три Руси…
Великая Русь Средиземноморья. Книга III - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Баск. probatu – «пробовать». Русск. – укр. проба, пробувати. Прямым родственником этих слов является ср. – лат. Рrоbа.
Баск . seme – «сын». Русск. – «семя», укр. сíм᾽я, блр. семя, др. – русск . сѣмѧ «семя, потомство», ст. – слав . сѣмѩ, лат. sēmen, – inis русск. «семя, род, потомок». То есть в баскском, вероятно, корректно первоначальное значение «потомок».
Баск . toki – «место». Русск. – «ток» – «место молотьбы», укр. тiк, др. – русск., ст. – слав. Токъ
Баск . behi – «корова». Русск. созвучное – бык, укр . бик, болг. бик , русск. – цслав . быкъ, сербохорв. би̑к, словен. bìk, чеш. bуk, русск . bуkati, bukati «мычать».
Баск. gaizki – «плохо», созвучно русскому «гадкий» – праслав . Gadъ – «отвратительное животное»
Баск . andragai – «подруга». Русск . созвучное – «дорогая», ст. – слав . Драгъ.
Баск. bizki – «близнец». Русск. – «близнец», понятно, производное от «близкий». В баскском мы видим потерянную «Л».
Баск. erreka – «поток». Русск . – «река». В баскском с приставкой «er».
Баск. gar – «пламя». Русск. – и «жар», и «гореть». Укр. жар, болг. жар, сербохорв . жа̑р, словен . žȃr, чеш . žár, слвц . Žiar. Праслав . Gērъ. К этой же связке можно отнести и баскское gorri – «красный».
Баск. hustu – «опустошать», hutsik – «пустой». Русск. – «пустой, пуст, пусто», укр. «пустий», блр . пусты, др. – русск . пустъ, ст. – слав . поустъи др. – праслав . Рustъ. Любопытно, что баскский вариант слова как бы объединяет звучание и «пусто» и «густо».
Баск. izar – «звезда». Русск. – «заря», имеющее значение как «заря», так и «звезда», также «зоря́», сюда же «зарево, озари́ть», укр. заря, ст. – слав . зарѩ наряду с зорѩ αἴγλη, ἀκτίς, болг. заря́ «луч, свет, утренняя заря», словен. zárja, чеш . zářе «сияние, блеск, свет», др. – польск . zarza; наряду с этим: укр. зоря «звезда, заря», болг. зора «утренняя звезда, утренняя заря». Вероятно, к этому же корню относятся баск. itzarri – «проснуться», и в данном слове просматривается также связь со словом «заря»; zeru – «небо», и zar – «царь».
Баск. altu – «высокий». При том что у слова «Алтай» этимология вполне обоснована и восходит к монг. altan «золото», игнорировать имеющееся сходство нельзя. Родственно латинскому altus – «высокий».
Баск. arrautza – «яйцо», Arr-autza – звучание «арр-ауча» или «аутса». Русск. «яйцо», то же, укр . яйце. В баскском, как мы видим, собственно «яйцо» – autza, предваряется приставкой arr, тем не менее звучание узнаваемо.
Баск. еdan – «пить». Русск. – «еда».
Баск . epel – «теплый». Русск. – «теплый, тёпл, тепла́, тепло́», укр. те́плий, блр. цёплы, др. – русск. теплъ, ст. – слав . теплость, болг . то́пъл, сербохорв . то̏пао, то̏пла, то̏пло, словен . tópǝɫ, tópla , чеш ., слвц. teplý, польск . сiерɫу, в. – луж. с́орɫу, н. – луж . śорɫу, праслав . tерlъ. В баскском потеряна буква «Т». Лат . tepeo – «быть теплым».
Баск. garai – «высокий». Русск . – «гора».
Баск. gurtu – «поклоняться». Русск. – «гуртом» – нареч. , «гуртовой», укр. гурт «стадо, масса», блр. гуртовищык «погонщик скота», польск. hurt «(овечье) стадо, загон для овец», hurtem – «целиком». В славянских, так или иначе, смысл сводится к понятию «вместе», вероятно, аналогичным образом у басков рассматривалась «молитва, поклонение».
Баск. hego – «юг». Русск. – «юг». Как указывает Фасмер «Форма югъ является чуждой для русск. народн. языка и объясняется как заимств. из цслав., ср. выше у́жин, у́жный. Существующие этимологии праслав. jugъ недостоверны». Поэтому в данном случае, возможно, речь идет о заимствовании в славянские языки из баскского.
Баск. Izen – «имя». Русск . – «аз» – «я» в цслав. текстах. Заимств. из ст. – слав . Азъ. Вероятно, имело несколько отличный от «я» смысл, в баскском «я» повторяет русское звучание в варианте «родиться» – jaio.
Баск . jainko – «бог», jainkosa – «богиня». Это очень странное слово – звучать оно может как «джайнко», однако, во всех западноевропейских языках «J» применяется и в случаях «Ии, Й, И», соответственно, первоначально могло читаться «Йанко» – т. е. Янко. Имя же Янко соответствует русскому Ивану, западноевропейскому Йохан, Иоган. И при том что верховной богиней басков была Мари, пантеон получается весьма любопытным «Иван да Марья».
Баск . lodi – «толстый». Русск. – «лодырь». В русском не имеет надежной этимологии, однако, «толстый» как объяснение «лодыря» вполне уместно.
Баск . maiti – «любовь». Русск . – «иметь», в укр. мати. Вполне вероятное применение слова «любовь» по отношению к мужу или жене в контексте «иметь».
Баск. negu – «зима». Русск . – «снег», укр. снiг, др. – русск ., ст. – слав . снѣгъ. Лат. nix – «снег».
Баск. ur – «вода». Русск. – «журчать», укр. журчати, джурчати, дзюрчати. Соответственно, первоначальный корень «жур» – «ур».
Баск . zelai – «трава». Русск . – «зеленый», зе́лен, зелена́, зе́лено, укр . зеле́ний, ст. – слав. зеленъ, болг. зеле́н, сербохорв. зѐлен, словен. zelèn, чеш ., слвц . zelený, польск . zielony, в. – луж., н. – луж . zеlеnу. Родственно лит. žolė̃ – «трава, зелень».
Баск . ahul –слабый. Русск . – хило́й, хи́ло «плохо», с.-в. – р ., вост. – русск ., хи́лкий, хилко́й – то же, похи́лый «наклонный, согнутый», укр . хи́лий «согнутый, дряхлый», блр . хíлы «кривой», болг . хи́лен – «озабоченный». И альтернативным или родственным вариантом является баскское hil – «умереть».
Баск . bainatu – «мыть(ся)», bainu-ontzi – «ванна» . Русск . – «баня», русск. – цслав ., укр . ба́ня – то же, ст. – слав . Баньскъ.
Баск . dastatu – «пробовать». Русск . созвучное – «достать, стать – ста́ну», укр . ста́ти, ста́ну, др. – русск . стати, стану, ст. – слав . «стати» в значениях «произойти, иметь возможность», т. е. сходно и «пробовать». Учитывая же наличие в баскском рrobatu – «пробовать», вероятно «dastatu» должно иметь более уточненный смысл.
Баск . emakume – «женщина». Ema-kume. Русск. – «кума» – крестная мать по отношению к крестному отцу и к родителям крестника, и, что важно, мать ребенка по отношению к крестному отцу и крестной матери. При этом мать в баскском «ама», что сходно с именем богини Ама и названием амазонок. В случае emakume, вероятно, первоначально аmakume, и возможным уточненным переводом может быть именно «крестная» или «священная» мать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: