Коллектив авторов - Романовы в дороге. Путешествия и поездки членов царской семьи по России и за границу
- Название:Романовы в дороге. Путешествия и поездки членов царской семьи по России и за границу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Нестор-История
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-4469-0665-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Романовы в дороге. Путешествия и поездки членов царской семьи по России и за границу краткое содержание
В сборнике научных статей представлены материалы конференции, посвященной 400-летнему юбилею династии Романовых. Поездки и путешествия российских самодержцев и членов их семьи с XVII по XX вв. рассматриваются с точки зрения разновидностей и целей, исходя из жанровой специфики источников (заметки самих участников, корреспонденция, реляции, публикации в газетах и журналах, мифологемы массового сознания и т. п.), а также в контексте формирования имперских церемоний и этикетных норм коммуникации. Проанализированы некоторые методологические и теоретические вопросы изучения и интерпретаций высочайших путешествий по России и за границей, – в частности, язык, приемы и риторика их репрезентаций для разных аудиторий. Сборник предназначен для историков, филологов, специалистов по истории и культуре Российской империи, а также для широкой гуманитарной аудитории.
Романовы в дороге. Путешествия и поездки членов царской семьи по России и за границу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Номенклатура публикаций источников личного происхождения по истории Отечественной войны 1812 г. и Заграничных походов весьма обширна, что уже давно позволило выйти на уровень их комплексного источниковедческого исследования {505} 505 См., напр.: Тартаковский А. Г. 1812 год и русская мемуаристика: опыт источниковедческого изучения. М., 1980. Автор зафиксировал 293 единицы мемуаров, специально посвященных Отечественной войне, 118 мемуаров с обширными хронологическими рамками, включающих тексты об эпохе 1812 г., и 46 рукописей, специально ей посвященных, итого – 457 текстов. Этот итог смело можно увеличить, если поставить себе задачу выявления как опубликованных, так и неопубликованных рукописей во всей многочисленности их списков, которые при всем многообразии форм и широте повествования содержат сюжеты, связанные с войной 1812 г. и Заграничными походами.
. Дневники, воспоминания и эпистолярное наследие участников и современников в совокупности с источниками других видов и типов составили прочную основу плодотворного изучения эпохи. Однако следует признать, что в настоящее время ощущается острая необходимость новых публикаций и нового прочтения уже известных текстов, что подразумевает внутреннюю критику с целью верификации, извлечения латентной информации и понимания ее через призму авторских целевых установок и специфику породившей их действительности.
В богатом творческом наследии А. С. Шишкова, который в 1812–1814 гг. занимал пост государственного секретаря и находился при главной квартире, есть относительно небольшие по объему «Краткие записки…», впервые появившиеся в печати в 1831 г. {506} 506 [ Шишков А. С. ] Краткие записки адмирала А. Шишкова, веденные им во время пребывания его при блаженной памяти государе императоре Александре Первом в бывшую с французами в 1812 и последующих годах войну. СПб., 1831. Ниже все ссылки приводятся на это издание.
Публикация пришлась как нельзя кстати в связи с событиями в Европе, катализированными Июльской революцией во Франции, и могла способствовать утверждению легитимистских начал в истолковании прошлого и современности. Однако сам автор не ставил перед собою такой узкой задачи, поскольку работа над текстом и подготовка его к выходу в свет началась гораздо раньше лета 1830 г. В этой связи сразу оговоримся: мысль о том, что «Краткие записки» «спешно готовились к печати» на злобу дня, последовательно проводившаяся А. Г. Тартаковским, является очевидной натяжкой {507} 507 Тартаковский А. Г. 1812 год и русская мемуаристика; Он же. Русская мемуаристика XVIII – первой половины XIX в. От рукописи к книге. М., 1991.
. А вот второе русское и одновременное немецкое издания 1832 г., вполне вероятно, имели своею целью решение этой утилитарной задачи {508} 508 [ Шишков А. С. ] Краткие записки адмирала А. Шишкова, веденные им во время пребывания его при блаженной памяти государе императоре Александре Первом в бывшую с французами в 1812 и последующих годах войну. Изд. 2-е. СПб., 1832; [ Schischkow A. S. ] Memoiren des Admirals A. Schischkow über die Zeit seines Aufenthalts bei der Person des wohlseligen Kaisers Alexander I (in Function eines Staatssekretärs) während des Krieges mit den Franzosen in den Jahren 1812 bis 1814 / Aus dem Russischen übersetzt von Carl Goldhammer. Leipzig, 1832. Русские издания 1831 и 1832 гг. идентичны вплоть до набора, за исключением того, что во втором помещен гравированный портрет А. С. Шишкова (с портрета кисти Дж. Доу; гравер Н. Уткин, 1832 г.), а также благодарность за позволение посвятить свой труд высочайшему имени помещена после «Предуведомления», тогда как в издании 1831 г. очередность была обратной.
. Наконец, еще раз прижизненная публикация была помещена в XVI части собрания сочинений и переводов А. С. Шишкова в 1834 г. {509} 509 [ Шишков А. С. ] Краткие записки, веденные в бывшую с французами в 1812-м и последующих годах войну (далее – Краткие записки) // [ Шишков А. С. ] Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова, Российской императорской академии президента и разных ученых обществ члена. СПб., 1834. Ч. XVI [В 17-и т. 1818–1839]. С. 1–256. В 2011 г. в серии «Русская цивилизация» вышло переиздание «Кратких записок» ( Шишков А. С. Огонь любви к Отечеству / Сост., коммент., послеслов. В. В. Семенцова, предисловие А. Ю. Минакова; отв. ред. О. А. Платонов. М., 2011), что делает честь Институту русской цивилизации, однако читатель имеет право ожидать от людей, обремененных репутацией в научных кругах, большей профессиональной щепетильности. Цензура Николая I не смогла исключить ни строчки из произведения, тогда как в наши дни его оскопили произвольно и безжалостно. Общий низкий археографический уровень подготовки текста заставляет нас вообще оставить это издание за рамками рассмотрения.
Кроме того, в 1870 г. Н. С. Киселевым и Ю. Ф. Самариным в Берлине и Праге было выпущено издание «Записки, мнения и переписка адмирала А. С. Шишкова» {510} 510 [ Шишков А. С. ] Записки, мнения и переписка адмирала А. С. Шишкова (далее – Записки, мнения и переписка). Berlin; Praha, 1870. Т. I–II.
. Не случайно эпиграфом к двухтомнику стали слова самого автора: «Грубая правда сильнее действует над умами и сообразнее с благодушием человеческим, нежели мягкая лесть или учтивая ложь, вперяющие всегда подозрение скрывающейся в них слабости или обмана». Помещенные здесь тексты «Записок (1780–1814)», «Домашних записок (1808–1820)», а также письма к супруге и другие материалы не могли быть опубликованы в России, поскольку в них А. С. Шишков как раз пытался придерживаться сформулированной выше максимы, а потому и не думал о появлении их в печати в неотредактированном виде. Между тем соответствующая часть «Записок (1780–1814)» текстуально близка к «Кратким запискам», вследствие чего встает вопрос о степени этой близости, их генетических связях, а также о принципах редакторской работы автора в конце 20-х – начале 30-х годов. В фондах РГИА и Отдела рукописей РНБ удалось обнаружить несколько автографов писем, не включенных в издание как утраченные, а также других текстов, связанных с записками, что расширяет источниковедческие возможности.
Наконец, небезынтересна и реакция общества на появление «Кратких записок» как на попытку утверждения официального взгляда на важнейший эпизод новейшей истории.
При текстологическом изучении материалов, имеющихся в нашем распоряжении, следует, вероятно, в принципе отказаться от их сплошного литерального сличения. Поскольку мы не располагаем не только автографами, но даже авторизированными копиями «Кратких записок», которые, судя по всему, безвозвратно утрачены, частные расхождения в текстах могут объясняться особенностями их предпечатной редакции, а последняя, в свою очередь, определялась в целом невысоким археографическим и в более широком плане – методологическим уровнем публикаций источников в XIX в. Нарушение целостности, искажение авторских текстов, наконец, ошибки при переписке и наборе не позволяют считать публикации аутентичными первоисточникам. Особенно это касается посмертных изданий, подготовка которых не контролировалась авторами. В нашем случае наименьшего доверия в этом смысле заслуживает издание Н. С. Киселева и Ю. Ф. Самарина, тогда как публикации «Кратких записок» можно признать наиболее близкими к текстам А. С. Шишкова, поскольку они появились в свет еще при его жизни в типографии Российской академии, президентом которой он являлся в 1813–1841 гг. Составители публикации 1870 г., находясь в рамках позитивистской парадигмы прагматического подхода к историческому источнику, не сознавали его целостной органичности. В одном из комментариев они утверждали, что тексты печатались ими «по рукописи с дипломатическою точностию» {511} 511 [ Шишков А. С. ] Записки, мнения и переписка адмирала А. С. Шишкова (далее – Записки, мнения и переписка). Berlin; Praha, 1870. Т. I. С. 121.
, и в этом случае не остается иного, как поверить им на слово, хотя на деле имелось в виду отсутствие подцензурного редактирования, а не археографическая точность. Как бы то ни было, окончательно этот вопрос может быть решен только после верификации издания по сохранившимся ОПИ ГИМ рукописям. Однако такая работа до сих пор не проводилась: хотя в последние годы появилось сразу две публикации «Записок (1780–1814)», они представляют собой простую перепечатку из издания 1870 г. без необходимой предварительной археографической работы и источниковедческого анализа {512} 512 Шишков А. С., адмирал. Служба Отечеству. Записки (1780–1814) (далее – Служба Отечеству) / Подг. текста к переизданию С. И. Котькало. М., 2008. С. 7–353; Шишков А. С. Избранные труды / Сост., авт. вст. ст. и коммент. В. С. Парсамов. М., 2010. С. 351–616. Отказ от обращения к сохранившимся автографам сэкономил силы и время публикаторов, но он противоречит современным археографическим требованиям, поэтому ближайшей задачей видится именно текстологическое изучение подлинных авторских текстов, которые находятся в настоящее время в ОПИ ГИМ (Ф. 183. Д. 6–13.). Заметим к тому же, что задачи первого издания, как можно догадаться из послесловия А. Стрижева, вообще лежат вне научного поля, а само это послесловие лучше всего украсило бы книгу, если бы в ней отсутствовало ( Стрижев А. Послесловие // Шишков А. С., адмирал. Служба Отечеству. С. 417–428.).
. Важнее другое: Н. С. Киселев и Ю. Ф. Самарин, сначала при публикации «Записок (1780–1814)» в первом томе, а затем «Домашних записок (1808–1820)» во втором, писали, что из восьми рукописных книжек последних исключили седьмую и восьмую, «так как содержание их – не что иное, как первоначальная редакция записок 1812 и 1813 гг.» {513} 513 [ Шишков А. С. ] Записки, мнения и переписка. Т. I. С. 118; Т. II. С. 1.
. В итоге они опубликовали тексты в редакции конца 20-х годов, тогда как материалы предшествовавших редакций десятилетней давности оказались недоступными. То же самое следует сказать и относительно публикации Н. С. Киселевым и Ю. Ф. Самариным писем А. С. Шишкова к жене, из которых были исключены «места, которые почти буквально вошли в текст “Записок”» (курсив наш. – И. М. ) {514} 514 [ Шишков А. С. ] Записки, мнения и переписка. Т. I. С. 118; Т. I. С. 314.
. При этом вариант описания событий Отечественной войны и Заграничных походов в «Записках (1780–1814)», по нашему мнению, появился уже после того, как «Краткие записки» были напечатаны. Что же касается отрывочных выдержек из «Домашних записок», которые издатели иногда приводят в подстрочных комментариях в дополнение к основному тексту, то они дают повод полагать, что редакция конца 1810-х годов также не являлась непосредственным источником публикации «Кратких записок». В итоге на основании имеющихся материалов мы можем лишь гипотетически в общих чертах восстановить протограф текста публикации. Иными словами, до сплошного исследования всех автографов литеральное сличение печатных текстов не позволит точно определить степень их генетической близости. В этой связи приходится ограничиться лишь определением основных композиционных и сюжетных соответствий.
Интервал:
Закладка: