Петер Ханс Тирген - Amor legendi, или Чудо русской литературы

Тут можно читать онлайн Петер Ханс Тирген - Amor legendi, или Чудо русской литературы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент Высшая школа экономики, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Amor legendi, или Чудо русской литературы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Высшая школа экономики
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7598-2244-8, 978-5-7598-2328-5
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Петер Ханс Тирген - Amor legendi, или Чудо русской литературы краткое содержание

Amor legendi, или Чудо русской литературы - описание и краткое содержание, автор Петер Ханс Тирген, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.
Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Amor legendi, или Чудо русской литературы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Amor legendi, или Чудо русской литературы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Петер Ханс Тирген
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Heine H. Sämtliche Werke in vier Bänden. Darmstadt, 1992. Bd. 1: Gedichte. S. 168. Рус. пер. В. Левика цит. по: Левик В. Избранные переводы: в 2 т. М., 1977. Т. 1. С. 139.

557

Приводимые далее цитаты из стихотворений цикла даны в переводах М.Л. Михайлова. – Примеч. пер.

558

Ibid. S. 171 и след., 176. Стихотворение «Вопросы» в переводе Ф.И. Тютчева цит. по: Тютчев Ф.И. Полн. собр. стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. 3-е изд. Л., 1987. С. 74–75. Бунину тоже принадлежит оригинальное стихотворение под названием «Океаниды».

559

Heine H. Op. cit. Bd. 1. S. 162 и след.

560

См.: Vidal-Naquet P. Atlantis. Geschichte eines Traums. Aus d. Französ. von A. Lallemand. München, 2006.

561

Ibid. S. 22.

562

Ibid. S. 48.

563

Ibid. S. 133 и след.

564

Бунин И.А. Собр. соч. Т. 1. С. 333.

565

Бунин И.А. Собр. соч. Т. 1. С. 252.

566

Сравнительный анализ повести Бунина и романа Гауптмана см.: Pusch Q. Hybris und omnipräsenter Tod in I.A. Bunins «Gospodin iz San-Franzisco» im Vergleich mit G. Hauptmanns «Atlantis» // Ivan A. Bunins «Gospodin iz San-Francisko». Text – Kontext – Interpretation (1915–2015) / Hg. M. Böhmig, P. Thiergen. Köln; Weimar; Wien, 2016. S. 213–237. См. также: Foucrier Ch. Le mythe littéraire de l’Atlantide (1800–1939). L’origine et la fin. Grenoble, 2004. Гл. 7 посвящена Гауптману; Бунин не упоминается.

567

См.: Kutzmutz O. Untergang der «Titanic» und Aufstieg von «Atlantis». Technik in Gerhart Hauptmanns Amerika-Roman // Text + Kritik. 1999. Nr. 142. April. S. 88–96. Довольно сомнительную концепцию предлагает кн.: Асов А. Атлантида и Древняя Русь. М., 2001. Напротив, представляется весьма значительной работа Г. Тиме: Тиме Г. Роман Г. Гауптмана «Атлантида» в контексте русско-немецкого духовного диалога начала XX века // Тиме Г. Россия и Германия. СПб., 2011. С. 301–341.

568

См.: Летопись жизни и творчества И.А. Бунина. С. 349 и след.; см. также: Бунин И.А. Собр. соч. Т. 9. С. 191.

569

В рус. пер. 2005 г.: «По морю прочь». – Примеч. пер.

570

Павел Федорович Протасов. Павел – от лат. paulus , маленький. Отчество «Федорович» и фамилия «Протасов» ассоциативны имени и фамилии Феди Протасова, героя драмы Л.Н. Толстого «Живой труп». – Примеч. пер .

571

Горький М. Полн. собр. соч.: в 25 т. М., 1970. Т. 7. С. 338.

572

Алверна (Ла Верна) – гора в Центральных Апеннинах в Тоскане. В 1213 г. граф Орландо ди Кьюзи подарил ее Франциску Ассизскому, для которого она стала излюбленным местом молитвы. В сентябре 1224 г. во время 40-дневного поста св. Франциска на этой горе он был стигматизирован. – Примеч. пер.

573

Бунин И.А. Собр. соч. Т. 4. С. 458, 487; см. также: Афанасьев В.Н. И.А. Бунин в работе над рассказом «Господин из Сан-Франциско» // Известия АН СССР. Сер. Литература и язык. М., 1965. Вып. 24. С. 14; Николаев Д.Д. «Господин из Сан-Франциско»: история печатного текста и контекста // Ivan A. Bunins «Gospodin iz San-Francisko». Text – Kontext – Interpretation (1915–2015). S. 43–80.

574

От варианта к варианту текста Бунин перечисляет различные «звучные» названия отелей: «Рояль», «Сплендид», «Эксцельсиор». В фантастическом рассказе Г. Уэллса 1901 г. «A Dream of Armageddon» («Видéние Армагеддона», в рус. пер.: «Армагеддон») весь остров Капри представлен как гигантский отель (enormous hotel), перед которым на плавучих платформах сооружен «Город Радости» (a Pleasure City), невдалеке от которого лежит «остров Сирен» (the Isle of the Sirens). Вся история заканчивается картинами ужасной войны и приснившейся повествователю смертью его возлюбленной и его самого в Пестуме ( Wells H.G. Das Kristallei. Erzählungen. Leipzig, 1987. S. 184–212). В коротком рассказе Луиджи Пиранделло «Nell’albergo è morto un tale» («В отеле умер некто», в рус. пер.: «В гостинице умер…») обнаруживаются поразительные параллели с повестью Бунина, заслуживающие особого внимания (см. об этом: Böhmig M. Capri als Insel des Todes oder Toteninsel: ein Oxymoron // Ivan A. Bunins «Gospodin iz San-Francisko». Text – Kontext – Interpretation (1915–2015). S. 101–121. Ср. также образ «Гранд-отеля» в бестселлере Вики Баум «Люди в отеле» ( Baum V . Menschen im Hotel. 1929).

575

Бицилли П.М. Бунин и его место в русской литературе // Бицилли П.М. Трагедия русской культуры. М., 2000. С. 418. 1-е изд.: 1931.

576

См.: Schuster P.К. Theodor Fontane: Effi Briest – Ein Leben nach christlichen Bildern. Tübingen, 1978. S. 93–102, 106, 173.

577

Словосочетание «гордая Америка» отсутствует в цитированном нами русском издании 1965–1967 гг. Подготовленное же К. Боровским в серии «Reclam» двуязычное немецко-русское издание повести, вопреки отсылке к тексту собрания сочинений Бунина в девяти томах, предлагает другой текстовый вариант повести, в том числе содержащий вышеуказанное словосочетание (ср.: Der Herr aus San Francisco. Russisch/Deutsch. Übers. von Kay Borowsky. Stuttgart, 1975. S. 20). Очень досадно, что русские издания Бунина почти совершенно пренебрегают текстологическими справками и практически не содержат вариантов. Профессиональное филологическое (академическое) издание сочинений Бунина вплоть до сегодняшнего дня отсутствует.

578

См. об этом: Шюманн Д. Контрнаступление колоний (Образ «Старой Европы» в рассказе И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско») // Образы Италии в русской словесности XVIII–XX вв. / под ред. О.Б. Лебедевой, Н.Е. Меднис. Томск, 2009. С. 386.

579

Пер. А.А. Фета.

580

К. фон Тишендорф – немецкий теолог и исследователь Библии. В 1859 г. он привез рукопись, известную ныне как Синайский кодекс, в Петербург. Она была издана осенью 1862 г. к юбилею 1000-летия русского государства. Поднесение кодекса императору Александру II состоялось в 1869 г. Тогда же Тишендорф получил потомственное русское дворянство. – Примеч. пер.

581

Бицилли П.М. Указ. соч. С. 421.

582

Hahn U. Das abgetrotzte Glück // Der Spiegel. Nr. 24. 2001. S. 202–205.

583

Бицилли П.М. Указ. соч. С. 418–423. Ср. также: Бунин И.А. Собр. соч. Т. 9. С. 530.

584

Краснянский В.В. Предисловие // Словарь эпитетов Ивана Бунина. М., 2008.

585

Ср. стихотворение Бунина «Слово». Пер. на нем.: Bunin I. Gedankenspiele. Gedichte Russisch-deutsch. Übers. von Christine Fischer. Zürich, 2003. S. 78 (см. также: S. 131). О бунинском искусстве слова см.: Катаев В. Трава забвения // Катаев В. Собр. соч.: в 9 т. М., 1972. Т. 9. С. 268, 306.

586

Там же. С. 309 и след.

587

Бунин И.А. Собр. соч. Т. 9. С. 374 и след.

588

Бунин И.А. Полн. собр. соч. Т. 13. С. 165.

589

Катаев В. Трава забвения. С. 312.

590

Бунин И.А. Полн. собр. соч. Т. 13. С. 164.

591

В пер. К. Богатырева: «Мы упиваемся своей игрой». – Примеч. пер.

592

В рус. пер.: «Опыт смерти», в пер. К. Богатырева: «Познание смерти». – Примеч. пер .

593

Об амбивалентности аркадского мифа см. ст. «Образы Аркадии в русской литературе XVIII–XIX вв.» в наст. изд.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Петер Ханс Тирген читать все книги автора по порядку

Петер Ханс Тирген - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Amor legendi, или Чудо русской литературы отзывы


Отзывы читателей о книге Amor legendi, или Чудо русской литературы, автор: Петер Ханс Тирген. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x