Петер Ханс Тирген - Amor legendi, или Чудо русской литературы
- Название:Amor legendi, или Чудо русской литературы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Высшая школа экономики
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7598-2244-8, 978-5-7598-2328-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Ханс Тирген - Amor legendi, или Чудо русской литературы краткое содержание
Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.
Amor legendi, или Чудо русской литературы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В нем. переводе Евангелия и в оригинале гравюры: «Du Narr! Noch diese Nacht wird man dein Leben von dir fordern; und wem wird dann gehören, was du aufgehäuft hast?» – букв.: «О глупец! Уже сегодня ночью твою жизнь потребуют от тебя; и кому тогда будет принадлежать то, что ты нагреб?». – Примеч. пер.
541
Ibid. S. 102–105.
542
См.: Stöckli R. Zeitlos tanzt der Tod. Das Fortleben, Fortschreiben, Fortzeichnen der Totentanztradition im 20. Jahrhundert. Konstanz, 1996; Warda S. Memento mori. Bild und Text in Totentänzen des Spätmittelalters und der Frühen Neuzeit. Köln; Weimar; Wien, 2011. О стихотворении Брюсова см.: Brang P. Zur Todesmotivik in der russischen Moderne // Schweizerische Beiträge zum VIII. Internationalen Slavistenkongress in Zagreb und Ljubljana. September 1978. Bern, 1978. S. 43 и след.
543
В рус. пер. Эллиса – «Пляска смерти». – Примеч. пер.
544
Бунин И.А. Собр. соч. Т. 5. С. 313–337. См. также: Бунин И.А. Полн. собр. соч. Т. 4. С. 7 и след., 44 и след. О «философии странствий» Бунина см.: Richards D.J. Comprehending the Beauty of the World: Bunin’s Philosophy of Travel // The Slavonic and East European Review. 1974. No. 52. P. 514–532; Majmieskułow A. Chronotop drogi w prozie Iwana Bunina. Bydgoszcz, 1982. Первый перевод этого дневника на немецкий язык: Bunin I. Der Sonnentempel. Literarische Reisebilder 1897–1924. Aus dem Russ. von D. Trottenberg. Frankfurt/M., 2011. 1-е изд.: Zürich, 2008. S. 333–374.
545
См.: Titanic. Ein Medienmythos / Hg. W. Köster, Th. Lischeid. Leipzig, 1999. S. 3.
546
Ballard R.D., Archbold R. Lost Liners. Von der Titanic zur Andrea Doria. München, 1997; Jasper W. Lusitania. Kulturgeschichte einer Katastrophe. Berlin, 2015; Larson E. Der Untergang der Lusitania. Die größte Schiffstragödie des Ersten Weltkriegs. Aus d. Engl. von R. Schneider. Hamburg, 2015. Один из переживших катастрофу «Лузитании» пассажиров еще в 1915 г. опубликовал воспоминания под названием «The Lusitania’s Last Voyage» (см.: Jasper W . Op. cit. S. 63).
547
Тамбора – действующий вулкан на индонезийском острове Сумбава Малайского архипелага. Его активность достигла пика в виде колоссального по своей мощи извержения в апреле 1815 г. Число погибших достигло 71 тыс. человек (самое большое количество погибших от извержения вулкана за всю историю человечества), из которых 11–12 тыс. погибли от прямого воздействия извержения, остальные умерли от голода и болезней, так как эруптивные выпадения разрушили сельское хозяйство в регионе. Извержение Тамборы породило глобальные климатические аномалии, включая такой феномен, как «вулканическая зима»: 1816 г. стал известен как «год без лета» из-за небывало низких температур, которые установились в Европе и Северной Америке. Необычайный холод привел к катастрофическому неурожаю. Десятки тысяч европейцев, к тому же все еще страдавших от разрушений Наполеоновских войн, эмигрировали в Америку. В 2004 г., во время раскопок на Сумбаве, были обнаружены остатки развитой культуры, которая погибла в результате извержения 1815 г. Место раскопок получило название «Восточные Помпеи», так как раскопанные артефакты сохранились в тех же позициях, которые они занимали в 1815 г. – Примеч. пер.
548
Henri Savigny J.B., Corréard A. Der Schiffbruch der Fregatte Medusa. Berlin, 2005; Oppenheimer C. Eruptions that Shook the World. New York, 2011; Von Lissabon bis Fukushima – Folgen von Katastrophen / Hg. K. Sonntag. Heidelberg, 2013; Gillen D’Arcy Wood . Vulkanwinter 1816. Die Welt im Schatten des Tambora. Aus d. Engl. Darmstadt, 2015.
В основе сюжета картины лежит реальное происшествие, случившееся 2 июля 1816 г. у берегов Сенегала. В 40 лье от африканского берега потерпел крушение фрегат «Медуза». Для эвакуации пассажиров был построен плот. 17 человек остались на фрегате, 147 человек перешли на плот. На перегруженном плоту было мало провианта и никаких средств управления. В условиях штормовой погоды команда на лодках скоро осознала, что буксировать тяжелый плот невозможно; опасаясь, что пассажиры на плоту начнут в панике перебираться на лодки, они обрезали буксировочные канаты и направились к берегу. Положение на плоту, оставленном на произвол судьбы, обернулось катастрофой. Выжившие разделились на противоборствующие группы. В первую же ночь дрейфа 20 человек были убиты или покончили жизнь самоубийством. Во время шторма десятки людей погибли в борьбе за наиболее безопасное место в центре у мачты, либо были смыты волной за борт. На четвертый день в живых остались только 67 человек, многие из них, мучимые голодом, стали поедать трупы умерших. На восьмой день 15 наиболее сильных выживших выбросили за борт слабых и раненых. Подробности плавания потрясли современное общественное мнение. Осенью 1817 г. вышла в свет книга «Гибель фрегата “Медуза”». Очевидцы события описали в ней 13-дневное скитание плота. Книга попала в руки Жерико, который увидел в этой истории сюжет для своего большого полотна. Он воспринял драму «Медузы» как общечеловеческую трагедию и символ человеческой истории. – Примеч. пер.
549
Кракатаy – действующий вулкан в Индонезии, расположенный на Малайском архипелаге в Зондском проливе, между островами Ява и Суматра. В 1883 г. случилось катастрофическое извержение, уничтожившее большую часть острова. Сила взрыва (6 баллов по шкале извержений) не менее чем в 10 тыс. раз превышала силу взрыва, уничтожившего Хиросиму. – Примеч. пер.
550
Ср.: Heydenreich T. Tadel und Lob der Seefahrt. Das Nachleben eines antiken Themas. Heidelberg, 1970; Hüttinger E. Der Schiffbruch. Deutungen eines Bildmotivs im 19. Jahrhundert // Beiträge zur Motivkunde des 19. Jahrhunderts. München, 1970. S. 211–244; Mertens S. Seesturm und Schiffbruch. Eine motivgeschichtliche Studie. Rostock; Hamburg, 1987; Hönig Chr . Die Lebensfahrt auf dem Meer der Welt: Der Topos. Texte und Interpretationen. Würzburg, 2000; Schiffe in der Weltliteratur. Auswahl und Nachwort von M. Gsteiger. Zürich, 2001.
551
См.: Potapova G.В. Travens Roman «Das Totenschiff». Fassungsgeschichte eines Werks // B. Traven. Autor – Werk – Werkgeschichte / Hg. G. Dammann. Würzburg, 2012. S. 57–94; Buch H.Chr. Boat People. Literatur als Geisterschiff. Frankfurt/M., 2014. У населяющих Индонезию батаков корабли мертвых (Death Ships) являются частью погребального ритуала.
552
Ср.: «Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, // видят дела Господа и чудеса Его в пучине: // Он речет, – и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его: // восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии; // они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает (Пс. 106:23–27). – Примеч. пер.
553
См. об этом: Hess G. Deutsch-lateinische Narrenzunft. München, 1971; Manger K. Das «Narrenschiff»: Entstehung, Wirkung und Deutung. Darmstadt, 1983. О нескладной псевдо-«литургии» в повести Бунина см.: Marullo T.G. If You See the Buddha. Studies in the Fiction of Ivan Bunin. Evanston/Illinois, 1998. Ольга Форш в 1931 г. опубликовала сатирический роман «Сумасшедший корабль», девять глав которого имеют названия: «Волна первая», «Волна вторая» и т. д. Образная традиция «Корабля дураков» здесь очевидна. В 1924 г. Н.Н. Евреинов написал пьесу под названием «Корабль праведных».
554
Бунин И.А. Полн. собр. соч. Т. 7. С. 400. См. также: Meyer A. Die Sonettdichtung Ivan Bunins. Wiesbaden, 1990. S. 43.
555
Ср. анализ стихотворения, выполненный К. Фингерхутом в изд.: Gedichte von Heinrich Heine. Interpretationen / Hg. B. Kortländer. Stuttgart, 1995. S. 195–225.
556
Интервал:
Закладка: