Татьяна Гартман - Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]
- Название:Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
- Год:2020
- ISBN:978-5-04-109294-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Гартман - Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи] краткое содержание
«Слово не воробей» создана по мотивам блога «Училка vs ТВ» (50 тысяч подписчиков) и радиопроекта «Училка против Маяка», в которых автор анализирует речевые ошибки ведущих и медийных героев.
Перед вами не учебник русского языка и не словарь, а живо написанная познавательная книга, помогающая понять все нюансы устной речи. Здесь собраны и систематизированы самые распространённые ошибки, правила, их объясняющие, а также лайфхаки для запоминания.
«Слово не воробей» может стать настоящим другом для журналистов, ораторов, политиков и других публичных людей, а также для тех, кто любит русский язык и хочет говорить грамотно. Старшеклассники могут найти в книге ответы к вопросам ЕГЭ, а учителя могут смело рекомендовать её для подготовки к олимпиадам по русскому языку.
Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А несклоняемые «протеже» и «визави» – существительные общего рода, поэтому логично, что их можно употреблять в женском и мужском роде в зависимости от пола человека, точно так же как и другие слова из этой группы (зануда, коллега, привереда, разиня и т. п.).
Так сколько же родов в русском языке?
Завершая главу, хочется всё-таки ответить на вопрос: сколько родов у существительных в русском языке?
Итак, существительные могут быть:
1 – женского рода
2 – мужского рода
3 – среднего рода
4 – общего рода
5 – не имеющие рода (только множественного числа)
6 – «двойного» рода.
Я насчитала всё-таки шесть типов существительных в зависимости от их рода, хотя в справочниках их всего пять, поскольку «двойной» род отсутствует. Почему же нам не признать этот «двойной» род, если он представлен довольно большим списком примеров?


У ГЛАГОЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ЕСТЬ И ПРОШЕДШЕЕ, И НАСТОЯЩЕЕ, И БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ.

Но мы можем и настоящим временем выразить и прошедшее (Иду я вчера по улице…), и будущее (Завтра я иду в театр),

А ПРОШЕДШИМ МОЖНО ЗАМЕНИТЬ ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (БЫСТРО УШЁЛ ОТСЮДА!).
Инструкция 9
Что на роду написано… у склоняемых имён существительных

Начинаем склонять существительные

Порой сложно определить род не только у несклоняемых существительных. В русском языке много внешне похожих слов, и кажется логичным, что они должны быть одного рода. Например, возьмём существительные с мягким знаком на конце: одна часть таких слов относится к мужскому роду и имеет второе склонение (конь, путь, пароль), другая часть – к женскому роду и имеет третье склонение (лошадь, медь, тень). С этими примерами проблем не возникает! Очевидно, что лошадь – она, а конь – он. Но есть и такие слова, при определении рода которых появляются серьёзные затруднения.
В магазинах, где продают ткани или шьют шторы, часто можно услышать что-нибудь про « новую тюль », « светлую тюль », « красивую тюль ». На самом деле тюль бывает новым, светлым и красивым, так как это существительное мужского рода. И кстати, в языке-источнике (французском) тюль тоже мужского рода. Главное – не забывать правильно склонять наш тюль и правильно согласовывать его с другими словами: «я восхищен этим красивым тюлем», а не « этой тюлью ».
«Кладезь» тоже мужского рода, но это уже исконно русское слово. Это существительное в древности выглядело так: «колодезь», то есть колодец. В большинстве словарей так и написано, что кладезь – устаревшее название колодца. Между этими словами (кладезь и колодец) прослеживается такая тесная связь, что одинаковый род (мужской) более чем логичен. Сейчас кладезь чаще употребляется в переносном значении – неисчерпаемый источник чего-либо, например, мудрости или знаний. Нельзя сказать, что кто-то является « кладезью мудрости», нужно говорить – « кладеземмудрости», то есть мы имеем мужской род и второе склонение.
Если спросить: «Какого рода бюллетень?» – большинство людей, не задумываясь, ответят: «Мужского! Мой бюллетень!» и будут правы. Однако, когда начинают это слово склонять, то в косвенных падежах неизменно вылезает женский род, и то же большинство скажет: «У меня нет бюллетени » вместо правильного бюллетеня. Если уж мы помним, что бюллетень мужского рода, то его не нужно уподоблять женскому даже в косвенных падежах, поэтому говорим только так: «У меня нет бюллетеня».
Слово «шампунь» тоже не следует наделять «женскими» качествами. Шампунь – он, и он никогда (в отличие от некоторых других слов) «пол» не менял. Так что мыть волосы можно «травяным шампунем», но никак не « травяной шампунью ».
А вот оладьи настолько редко едят по одной штуке, что мало кто задумывался над тем, а это вообще он, она или оно? Открою тайну: одна оладья– она, женский род, и в проблемном родительном падеже множественного числа это слово должно выглядеть так: много оладий, а не оладьев .
О смене пола
Слово «рояль» как раз относится к тем, кто не так давно сменил «пол». Сейчас рояль – мужского рода, но раньше существовало два варианта (переходный период), а до этого слово имело исключительно женский род.
Не раз мечта перенесёт
Меня в уютный домик тот,
Где вечером, под звук рояли,
В душе усталой оживали
Волненья давних, прошлых дней,
Весны умчавшейся моей,
Её восторги и печали!
В этом стихотворении слово «рояль» употреблено в женском роде, так как в родительном падеже стоит окончание «И» (в мужском роде требуется окончание «Я» – «под звук рояля»). Раньше действительно можно было сказать « красивая рояль », « белая рояль », но со временем мужской род победил и вытеснил женский. Поэтому теперь только « красивый рояль» и « белый рояль».
Вообще исконно русские слова, которые оканчивались на «ль», обычно были женского рода. Поэтому чаще всего при заимствовании словам с похожей концовкой автоматически присваивался женский род. Но со временем происходили изменения. Вот несколько наглядных примеров, которые сейчас кажутся нелепыми.
«…правитель канцелярии с портфелью ждёт у дверей кабинета; исправник бросает тоскливые взоры на эту портфель…»
А. ГерценБлагоуханна и светла
Уж с февраля весна в сады вошла,
И вот миндаль мгновенно зацвела,
И белизна всю зелень облила.
Лишь хмель литовских берегов,
Немецкой тополью плененный,
Через реку, меж тростников,
Переправлялся дерзновенный,
Брегов противных достигал
И друга нежно обнимал.
Интервал:
Закладка: