Анастасия Иванова - Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить
- Название:Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Манн, Иванов и Фербер
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00146-144-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Иванова - Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить краткое содержание
Анастасия Иванова рассказывает, как сделать этот процесс творческим, интересным и приносящим радость. Вы перестанете ассоциировать иностранный язык с зубрежкой правил, заучиванием слов и выполнением скучных упражнений. Язык будет для вас интересным хобби, способом отдохнуть, позаботиться о здоровье мозга, сделать жизнь ярче и насыщеннее и стать лучше.
Для всех, кто хочет освоить иностранный язык и использовать его на практике.
Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Грамотный план очень важен, когда поставлена цель научиться воспринимать устную речь. Но также нужно знать общие принципы вербального общения и, в частности, понимать, как происходит разговор на английском языке.
Вам кажется, что иностранцы что-то жуют, когда разговаривают? Вы не слышите, где у них кончается одно слово и начинается следующее? Как вообще различить, что они говорят, если на письме все выглядит совсем иначе? Я раскрою вам несколько секретов и рекомендую выполнить несколько мини-упражнений. Поверьте, дело сдвинется с мертвой точки, и вы начнете понимать, что же вам сказали по-английски.
Посмотрев на словосочетания pets enter и pets centre, мы не станем сомневаться: это две разные фразы. А вот на слух мы этого не определим. Дело в том, что в английском языке последняя согласная первого слова сливается с первой гласной следующего слова, и потому pets enter и pets centre звучат абсолютно одинаково — [pe tsen tə]. И если вы хотите услышать в разговоре pets и enter по отдельности — вас постигнет неудача, поскольку при произношении эти языковые единицы как будто исчезают, сливаясь в новый ряд звуков.
Приведу еще примеры слияния последнего согласного звука одного слова и первого гласного звука следующего слова:
• I have an audition [aihe veno dishn];
• I’m fluent in [aimflu entin];
• My name is [mai nei miz].
Получается, по-английски мы говорим не словами, а потому бессмысленно пытаться расслышать их. Мы получаем набор звуков, из которых выделяем, исходя из контекста, ключевые. Но для этого совершенно необязательно слышать все.
В рамках своей жизни на нескольких языках попробуйте выполнить следующее задание. Послушайте любой источник иностранной речи и запишите такие мини-транскрипции, определив, что с чем слилось, из-за чего понимание стало более сложным. Всего 15–20 транскрибированных предложений — и вы станете мастером понимания на слух. Затем попробуйте найти в этих фразах ключевые слова и подумайте, что можно было бы убрать из конструкций без потери смысла? Вот это, убранное, можно и не слушать, сосредоточившись на ключевых моментах.
ЗАПИШИТЕ ХОТЯ БЫ ПАРУ ФРАЗ — ТАК, КАК ОНИ ПИШУТСЯ, И ТАК, КАК ВЫ ИХ СЛЫШИТЕ (ТО ЕСТЬ В ТРАНСКРИПЦИИ).
Я уже приводила этот пример, но теперь остановимся на нем чуть подробнее. Если ваш друг-иностранец скажет Yesterday I went shopping with my mom, вы услышите только shopping и mom, эти слова — ключевые, ударные, они дают вам понять, что человек говорит что-то о магазинах и маме. В контексте ситуации, когда вы спрашиваете: «Что ты делал вчера?» — и получаете такой ответ, вам хватит даже одного слова shopping. Так что не пытайтесь услышать отдельные слова, слушайте ключевую информацию, понимая, что предложение звучит не так, как пишется.
Хотите еще фокусов из английского?
Как думаете, какую из этих фраз вы будете дольше произносить?
• You, me, him, her.
• You, and me, and him, and her.
• You and then me, and then him, and then her.
• You and then it’s me and then it’s him and then it’s her.
Кажется, что последнюю: там же слов больше? На самом деле — нет. Английский входит в группу stress-timed языков: в них ударные слоги произносятся примерно с одинаковыми интервалами, а безударные как будто пропадают (в этот момент нам и кажется, что англичане при разговоре что-то жуют!). Получается, что предложение с бoльшим количеством слогов, которые не являются ударными, будет произноситься ровно столько же времени, сколько предложение с меньшим количеством слогов, но ударных.
Услышать все слова в английском предложении почти невозможно, и, что важно, совершенно не нужно слышать и анализировать 100 % сказанного вам: вы поймете смысл по ключевым — ударным — словам. Слушайте как можно больше, пытайтесь написать транскрипцию, стучите кулаком по столу на каждое ударное слово. Переваривайте информацию и, самое главное, делайте задания, практикуйтесь. Помните оба выражения: Practice makes perfect и Practice makes permanent!
Письменный навык
Правильная цель: написать к концу месяца три разноплановых грамотных текста: дружеское письмо, деловой документ, рецензию на просмотренный сезон сериала. Цель, как обычно, может быть любой, вы выбираете ее исходя из своих личных пожеланий в отношении языка и ежедневных потребностей (работа, хобби, туризм).
В овладении письменным навыком есть одна важная особенность: для него нужна обратная связь. Если, например, навык устной речи можно какое-то время отрабатывать самостоятельно, записывая себя на диктофон и потом прослушивая и находя ошибки по готовому тексту или просто на слух, то с навыком письма так не получится. Даже на международных экзаменах письменная часть всегда сдается в свободной форме (эссе, письмо, рассказ, доклад), а кто-то ее обязательно проверяет. К сожалению, обойтись своими силами здесь не получится, лучше заранее найти того, кто сумеет вычитать ваш текст и помочь довести его до хорошего уровня.
Вот примерный пошаговый план.
1. За первую неделю найти обратную связь.
2. Одновременно написать один из целевых текстов, отправить на проверку. Использовать в тексте несколько новых слов (вы же не только пишете, вы узнаете слова и другими способами, так что используйте письменный навык для закрепления знаний).
3. За вторую неделю разобрать свои ошибки. Возможно, переписать тот же текст, но с учетом исправлений.
4. Написать следующий целевой текст, постараться избежать прошлых ошибок, но использовать новую, подходящую по стилю, лексику.
5. К концу второй недели отправить второй текст на проверку.
6. На третьей неделе разобрать ошибки второго текста.
7. Начать писать третий текст. Возможно, вернуться к первым двум.
8. Продолжить в том же духе до достижения цели.
9. Похвалить себя.
ЗАПИШИТЕ СВОЮ ЦЕЛЬ В РАМКАХ ОТРАБОТКИ ПИСЬМЕННОГО НАВЫКА, ПОМНЯ О ПРИНЦИПАХ SMART.
Кстати, письмо — единственный навык, для овладения которым я не всегда советую сразу выбирать то, что вам нравится. Часто его необходимо прокачать для работы, поэтому круг тем может быть заранее очерчен. Отрабатывайте их, конечно, раз это одна из целей. Но добавляйте в свой план и цели-удовольствия (думаю, вы уже знаете, почему это так важно).
Что же можно писать на языке для удовольствия? Все что угодно! Например, то же, что вы пишете в обычной жизни на русском: дневниковые заметки, напоминания в ежедневнике, списки покупок, желаний, благодарностей, любимых фильмов и книг, свои отзывы на них (это можно делать онлайн: еще и друзей-иностранцев заведете на соответствующих форумах), письма и эссе… Занимайтесь, в конце концов, free writing — техникой свободного письма, когда вы записываете все, что придет в голову в течение какого-то времени. Важно одно: то, что вы создаете, должно касаться лично вас.
Мы установили цели и создали четкие планы для их реализации по всем ключевым языковым навыкам. Теперь распределите все свои действия на несколько месяцев или год. Посмотрите, что для вас важнее: письмо или понимание речи, и уделите этому чуть больше внимания. Разбавьте приятными наиболее сложные пункты плана. Обязательно решите, какая часть планов будет приносить вам удовольствие после выполнения, а что вы станете делать не только ради чувства гордости за сделанное, но и из-за самого процесса. И когда процесс начнет доставлять радость, знайте: у вас получается жить на иностранном языке!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: