Наташа Demidka - ProАнглийский
- Название:ProАнглийский
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:2019
- ISBN:9785449684981
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наташа Demidka - ProАнглийский краткое содержание
ProАнглийский - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
The audience always enjoys the show. / Публика всегда наслаждается представлением.
The audience clapped their hands. / Зрители хлопали их руками. (Зрители хлопали в ладоши).
The group consists of two men and three women. / Группа состоит из двух мужчин и трёх женщин.
The largest group are the boys. / Наибольшая группа есть мальчики. (Самая большая группа – мальчики).
Как использовать эти слова, зависит от того, что мы имеем в виду: группу как единое сообщество или группу как нескольких отдельных индивидуумов.
Названия организаций и спортивных команд часто используется как множественное число в устной речи.
Barcelona are winning 2—0.
The United Oil Company are putting prices up by 12%.
Слово police всегда используется во множественном числе.
2. Как и в русском языке, в английском есть слова, которые обозначают предметы, состоящие из пары чего-то (при этом, конечно, не имеется полного соответствия, как со словами бинокль и пинцет ).
Glasses/ очки; jeans/ джинсы; scissors/ ножнцы; shorts/ шорты; spectacles/ очки; tights/ колготки; trousers/ брюки; tweezers/ пинцет; binoculars/ бинокль и т. п.
Такие слова используются во множественном числе.
These binoculars were very expensive./ Эти бинокуляры были очень дорогие. (Этот бинокль был очень дорогой).
Those trousers are too long. / Те брюки есть слишком длинные. (Те брюки слишком длинные.)
Когда нужно сказать о количестве таких предметов, используют слово пара / pair of для одного предмета.
I need a new pair of spectacles. / Я нуждаюсь новой парой очков (Мне нужна новая пара очков).
I’ve bought a pair of blue jeans. / Я имею купленными пару голубых джинсов (Я купил пару голубых джинсов).
Или пар/ pairs of о нескольких
We’ve got three pairs of scissors, but they are all blunt. / Мы имеем три пары ножниц, но они есть все тупые. (У нас три пары ножниц, но они все тупые)
I always carry two pairs of binoculars. / Я всегда вожу две пары биноклей.
Если вы хотите задать вопрос о количестве (для исчисляемых существительных), нужно использовать выражение how many / как много.
How many children do you have? / Как много детей вы имеете? (Сколько у вас детей?)
Неисчисляемые существительные
uncount nouns
В отличие от счётных существительных, несчётные существительные (Uncount nouns) – это вещества, понятия и т. д., которые мы не можем разделить на отдельные элементы. Мы не можем «сосчитать» их. Например, мы не можем считать вино . Мы можем считать бутылки вина или литры вина, но мы не можем сосчитать само вино .
Несчётные существительные часто относятся к:
– веществам: food, water, wine, salt, bread, iron;
– человеческим чувствам или качествам: anger, cruelty, happiness, honesty, pride;
– действиям: help, sleep, travel, work;
– абстрактным понятиям: beauty, death, fun, life.
Также неисчисляемые:
– music, art, love
– advice, information, news
– furniture, luggage
– rice, sugar, butter
– electricity, gas, power
– money, currency
Такие существительные имеют только форму единственного числа. И при этом никогда не употребляются с a/an . Соответственно, и следующий за таким существительным глагол имеет форму единственного числа (то есть если речь идёт об он или она в настоящем времени, когда глагол отвечает на вопрос что делает? — прибавляется окончание - s .)
Your luggage looks heavy. / Ваш багаж выглядит тяжелым.
НО! Есть несколько нюансов, которые нужно учитывать.
1. В русском и английском языках нет полного соответствия по таким существительным. Например, существительное новость/новости в русском языке исчисляемое, а в английском соответствующее слово news – неисчисляемое.
2. Вы можете услышать или прочитать, например:
I’d like a coffee please.
May I have a white wine?
Это не исключение из правила, просто они упустили часть предложения.
I’d like a coffee please. = I’d like a [cup of] coffee.
May I have a white wine. = May I have a [glass of] white wine
Здесь a/an относится не к Uncount nouns, а к первому, в данном случае пропущенному слову в именной группе.
Например, существительное хлеб/bread в английском языке неисчисляемое, но можно посчитать буханки и ломтики хлеба.
A loaf of bread. / (Одна) Буханка хлеба.
A slice of bread. / (Один) Ломтик хлеба.
То есть здесь буханка и ломтик как часть хлеба (неисчисляемого) – исчисляемые существительные, к ним и относится артикль a .
3. Одно и то же английское существительное может иметь значение исчисляемого и неисчисляемого.

Таких существительных много.
4. В английском языке есть неисчисляемые существительные с окончанием -s . Из-за этого может показаться, что это множественное число. Но это существительные единственного числа.

Economics is a very difficult subject. / Экономика есть очень трудный предмет (Экономика очень трудный предмет).
Billiards is easier than pool or snooker. / Биллиард есть легче чем пул или снукер. (Биллиард проще чем пул или снукер).
Если вы хотите задать вопрос о количестве (для неисчисляемых существительных), нужно использовать выражение how much / как много.
How much money do you have? / Как много денег вы имеете? (Сколько у вас денег?)
Имена собственные
proper nouns
В английском языке, так же как и в русском, присутствуют существительные, называемые имена собственные – Proper Nouns.
Это имена людей, названия городов, стран, наименования компаний, названия фильмов.
Так же как и в русском языке, Proper Nouns пишутся в английском с большой буквы.
Однако и в этом есть разница.
1. В английском языке названия дней недели и месяцев тоже являются именами собственными и должны начинаться с большой буквы (capital letter).
По-русски мы напишем: Последний день января — понедельник.
А по-английски – The last day in January is a Monday.
2. В названиях художественных произведений с большой буквы пишется не только первое слово, но и все существительные, прилагательные и глаголы.
По-русски мы напишем: Я читаю книгу «Старик и море» сейчас.
А по-английски- I am reading «The Old Man and the Sea’ now .
3. Титулы и звания в английском языке тоже пишутся с большой буквы.
По-русски мы напишем: профессор Преображенский, а если то же по-английски – Prof. Preobrazhenskiy.
I was talking to Doctor Wilson recently.
Everything depends on President Putin.
Следующая особенность достаточно сложная. Она касается употребления артикля the с именами собственными. Часть из таких существительных должна использоваться с этим артиклем, а другая – без него.
Скорее всего, не получится это запомнить так просто, логика в этом довольно странная.
Итак.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: