Анатолий Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу

Тут можно читать онлайн Анатолий Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу краткое содержание

По следам литераторов. Кое-что за Одессу - описание и краткое содержание, автор Анатолий Вассерман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Особая творческая атмосфера – та черта, без которой невозможно представить удивительный город Одессу. Этот город оставляет свой неповторимый отпечаток и на тех, кто тут родился, и на тех, кто провёл здесь лишь пару месяцев, а оставил след на столетия. Одесского обаяния хватит на преодоление любых исторических превратностей.
Перед вами, дорогой читатель, книга, рассказывающая удивительную историю о талантливых людях, попавших под влияние Одессы – этой «Жемчужины-у-Моря». Среди этих счастливчиков Пушкин и Гоголь, Бунин и Бабель, Корней Чуковский – разные и невероятно талантливые писатели дышали морским воздухом, любили, творили. И во многих наших любимых произведениях есть маленькая частичка Одессы, к которой мы и предлагаем вам прикоснуться.

По следам литераторов. Кое-что за Одессу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

По следам литераторов. Кое-что за Одессу - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Вассерман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В. Ходасевич. Из еврейских поэтов. Сост. З. Копельман. Иерусалим – М., изд-во «Гешарим», 1998. С. 51.

580

Кстати, тоже с весьма непоэтической внешностью.

581

В семитских языках, как и в романской группе индоевропейской языковой семьи, ударение тяготеет к концу слова, а в германской группе той же индоевропейской семьи – к началу. Поэтому, в частности, многие немецкие фамилии, принадлежа самим немцам, произносятся с ударением на первом слоге, а принадлежа евреям – на последнем. Но в еврейских семьях, ещё в XVIII–XIX веках – во времена сплошной паспортизации сперва в многочисленных тогда германских государствах, а потом и в Российской империи – получивших образование в европейском стиле, те же фамилии бытуют с германским ударением. Так, фамилия нашей семьи произносится не ВассермАн, а ВАссерман. На ашкеназский же иврит, вероятно, повлияло размещение ударений в идише, построенном на немецкой основе.

582

Может, поэтому ему не присудили Нобелевскую премию по литературе в 1937-м году. Впрочем, выдвигалось целых 35 человек и лауреатом «За художественную силу и правду в изображении человека и наиболее существенных сторон современной жизни» стал Роже Полевич Мартен дю Гар – имя не забытое, в отличие от примерно 60 % нобелевских лауреатов по литературе. Вообще шведская академия очень «политкорректна» к еврейской литературе: в 1966-м премию получил писавший на иврите Шмуэль Йосеф Шолом-Мордехаевич Халеви Чачкес (Шмуэль Агнон) «За глубоко оригинальное искусство повествования, навеянное еврейскими народными мотивами», а в 1978-м последний великий писатель на идиш Ицхок Пинхус-Мендлович Зингер (Исаак Башевис-Зингер) «За эмоциональное искусство повествования, которое, уходя своими корнями в польско-еврейские культурные традиции, поднимает вечные вопросы». Забавно, что в 1966-м – единственный случай в истории Нобелевских премий по литературе – премию вручили шведской писательнице Леонии Георг-Вильхельмовне (Нелли) Закс, но «За выдающиеся лирические и драматические произведения, исследующие судьбу еврейского народа» (sic!) – хотя если учесть, что она родилась 1891–12–10 в берлинской еврейской семье, а в Швецию перебралась только в 1940-м году, то выбор темы значительной части её трудов представляется естественным.

583

Автор классического романа «Вверх по лестнице, идущей вниз».

584

Это имя, означающее «бог-правитель», в старой песне на идиш https://vk.com/topic-4006732_29872035 произносится «Элимейлех», чтобы рифмоваться с «фрейлех». Для рифмовки с русским переводом этого слова – «веселье» – персонаж русской версии https://youtube.com/watch?v=5s-7fEI_MvA назван «дядя Эля».

585

Может, просуществовало бы и дольше, если бы не румынские оккупанты.

586

Имя, впрочем, могла дать и мать: начиная с библейских времён в нормальных еврейских семьях равноправие.

587

Если отсчитывать от рассказа 15-летнего Шолома Рабиновича «Еврейский Робинзон Крузо».

588

В Нъю-Йорке ещё пару десятилетий после образования Израиля евреев жило больше, чем во всём еврейском государстве. Только сейчас происходит демографический и исторический перелом, когда еврейское население Израиля вот-вот превысит число евреев по остальному миру.

589

Хотя мастерство, с которым написан этот образ, вызывает жалость и к этому незадачливому искателю «сокровищ мадам Петуховой».

590

Вот откуда Ильф и Петров взяли идею писем отца Фёдора жене!

591

http://jewishkrasilov.org.ua/kbp/sholom-alejxem-v-evrejskoj-odesse

592

http://eleven.co.il/article/14720

593

Буквоеды скажут, что дело было в мае 1823-го в Кишинёве, но мы их игнорируем: в Кишинёв-то Пушкин прибыл из Одессы, переполненный впечатлениями от неё.

594

ЮНЕСКО причислила Шолом-Алейхема наряду с Марк Твеном, Чеховым и Бернардом Шоу к величайшим писателям-юмористам мировой литературы; с одесситами явно не советовались.

595

https://ru.wikipedia.org/wiki/Жаботинский,_Владимир_Евгеньевич

596

Шмуэль Кац. «Одинокий волк. Жизнь Жаботинского». В 2-х томах, изд-во «Иврус», 2000 г.

597

http://narodknigi.ru/journals/93/pochemu_ya_vyshel_iz_redaktsionnogo_soveta_polnogo_sobraniya_sochineniy_vladimira_zeeva_zhabotinskog/

598

Строго говоря, эта – упрощённая для удобства агитации – формулировка принадлежит Владимиру Ильичу Ульянову. Сам Хоббс (1588–04–05 – 1679–12–04) выразился в пышном духе своего времени: « Люди отступают от обычая, когда этого требует их интерес, и действуют против разума, когда разум против них. Вот чем объясняется, что учения о силе и несправедливости постоянно оспариваются как пером, так и мечом, между тем как учения о линиях и фигурах не подлежат спору, ибо истина об этих последних не задевает интересов людей, не сталкиваясь ни с их честолюбием, ни с их выгодой или вожделениями. Ибо я не сомневаюсь, что если истина, что сумма углов треугольника равна сумме двух углов квадрата, противоречила бы чьему-либо праву на власть или интересам тех, кто уже обладает властью, то, поскольку это было бы во власти тех, чьи интересы задеты этой истиной, учение геометрии было бы если не оспариваемо, то путём сожжения всех книг по геометрии было бы вытеснено ». Причём заявил он это в пылу спора как раз об упомянутом им математическом факте, где по иронии судьбы оказался неправ: он полагал, что ему удалось доказать равенство, но в его доказательстве оппоненты выявили ошибку. Лишь в XIX веке трудами Гаусса, Лобачевского, Бояи, Римана установлено: данное равенство – не теорема, а аксиома, и можно, отказавшись от неё, построить другие вполне работоспособные геометрии (так, на поверхности сферы сумма углов треугольника, охватывающего квадрат, больше суммы двух углов этого квадрата).

599

«Закрепление урока»: «Шахский дворец» – глава 1, дом канатозаводчика Новикова – глава 2.

600

Интересно, как они выкатывали его через подъезд? Вероятно, крылья монтировали уже вне здания.

601

Книга 2, стр. 152.

602

Остатки его дачи на Гагаринском плато в районе Аркадии доломали в конце октября 2016-го года к радости псевдо-активистов – защитников памятников архитектуры. Как и прочие псевдо-активисты, они не способны к планомерной работе, зато обожают появляться перед телекамерами, когда дело, за которое они якобы ратуют, уже безнадёжно проиграно. Так что их появление у «останков» дачи вместе с «последними бульдозерами» никого не удивило и ничего не решило.

603

Буквально – «дверной косяк». Фактически – прикрепляемый к нему наискосок знак принадлежности жильцов к иудаизму. https://ru.wikipedia.org/wiki/Мезуза

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Вассерман читать все книги автора по порядку

Анатолий Вассерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По следам литераторов. Кое-что за Одессу отзывы


Отзывы читателей о книге По следам литераторов. Кое-что за Одессу, автор: Анатолий Вассерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x