Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс
- Название:Французский за 90 дней. Упрощенный курс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-073797-0, 978-5-271-35057-3, 978-5-226-03845-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс краткое содержание
В пособии изложены основы французской фонетики, грамматики и синтаксиса. В каждом уроке приводятся шутливые диалоги на темы повседневного общения, снабженные словариком новых слов и выражений, даются упражнениями с ключами. Пособие включает также русско-французский тематический словарь и краткий французско-русский словарь базовой лексики.
Французский за 90 дней. Упрощенный курс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
dès le matinс самого утра
lisez dès le débutчитайте с начала
¶ Запомните выражение:
dès queкак только
Самыми многозначными предлогами являются предлоги àи de.
• Предлог àвыражает не только пространственные, но и временны´е и падежные отношения. По-русски он может отвечать на вопросы «куда? где? когда? в котором часу?», а также соответствовать русскому дательному падежу, отвечая на вопрос «кому? чему?»:
Il écrit à sa mère.Он пишет своей матери.
• Предлог deсоответствует русским предлогам из, от, с и русскому родительному падежу, отвечая на вопрос «кого? чего?»:
Le livre de mon fils.Книга моего сына.
• Сочетание предлогов de+ àозначает временной отрезок, соответствующий русскому «с… по, от… до».
Предлог pourозначает «для, ради, чтобы». Он употребляется также в составе многочисленных устойчивых сочетаний, теряя собственное значение:
pour toujoursнавсегда
pour sûrнаверняка
pour ma partчто касается меня, с моей стороны
pour rienни за что, не из-за чего, впустую, зря
pour un oui pour un nonни с того ни с сего
pour quelle raison?на каком основании?
¶ Запомните выражение:
On ne fait rien pour rien.Задаром ничего не делается.
Предлог dansозначает не только «в», но и «через какое-л. время»:
Le train arrive dans une heure.Поезд приходит через час.
В плане прошедшего времени предлог dansзаменяется предлогом après, означающим по-русски «спустя какое-л. время»:
Il est parti deux heures après.Cпустя (через) два часа он ушел.
(c)
A l’arrêt de l’autobus Maman Tortue dit à son fils:
— Ne t’éloigne pas loin, l’autobus passe dans deux heures.
На автобусной остановке Черепаха говорит своему сыну:
— Не уходи далеко, автобус придет через два часа.
¶ Запомните слова:
l’arrêt ( m ) de l’autobusостановка автобуса
s’éloignerудаляться
Предлог enотвечает не только на вопросы «где? куда? на чем? за сколько времени?», но и на вопрос «когда?», указывая на год, месяц или время года:
en 2001в 2001 году
en maiв мае
en étéлетом ( за исключением au printempsвесной)
¶ Запомните выражения с предлогом en:
en ce momentв настоящее время, в данный момент
de temps en tempsвремя от времени
Предлог avecозначает:
1) «с»:
Viens avec moi.Пойдем со мной.
2) соответствует русскому творительному падежу с вопросом «чем? с помощью чего?»:
écrire avec un styloписать ручкой
3) в сочетании с абстрактным существительным без артикля отвечает на вопрос «как? каким образом?»:
avec plaisirс удовольствием
avec succesуспешно
Предлог sans— «без» — также имеет несколько второстепенных значений и входит составной частью в прилагательные и существительные типа sans souci( беззаботный ), le sans-gêne( бесцеремонность ).
Предлог chezсоответствует русским предлогам «к» и «у», но употребляется только перед одушевленными существительными или личными местоимениями:
Venez chez moi ce soir.Приходите ко мне сегодня вечером.
C’est très joli chez vous.У вас очень красиво.
Il habite chez ses parents.Он живет у родителей.
Предлог avant— «перед» — вводит только обстоятельство времени:
avant le dînerперед обедом
в то время как предлог devant— «перед» — вводит только обстоятельство места:
devant la fenêtreперед окном
Переведите на французский язык:
1. Приезжайте в Россию. 2. На вокзале много туристов. 3. На улицах Москвы много машин. 4. Сегодня вечером я иду к моему другу. 5. Летом жарко. 6. Я ухожу через час. 7. Это машина моего отца.
38. Глагольное управление
Сказуемое в предложении может быть выражено двумя глаголами, из которых первый стоит в личной форме, а второй — в неопределенной форме:
J’aime lire. Je pense partir.Я люблю читать. Я собираюсь уехать.
Во французском языке в таких случаях глаголы связываются друг с другом без предлога либо с помощью предлога àили de.
Без предлога связываются в основном глаголы, выражающие чувства или желания:
vouloirхотеть
adorerобожать
pouvoirмочь
détesterненавидеть
devoirдолженствовать
oserрешаться
préférerпредпочитать
espérerнадеяться
aimerлюбить
savoirуметь
Инфинитив вводится предлогом àпосле таких глаголов, как:
aiderпомогать
parvenirсуметь
apprendreучиться делать
arriverсуметь
consentirсоглашаться
réussirсуметь
engagerобязывать
renoncerотказываться
forcerзаставлять
s’accorderдоговариваться
hésiterколебаться
s’habituerпривыкать
inviterприглашать
se mettreначинать
obligerобязывать
se préparerготовиться
Инфинитив вводится предлогом deпосле таких глаголов, как:
accepterсоглашаться
interdireзапрещать
accuserобвинять
menacerугрожать
arrêterпереставать
mériterзаслуживать
cesserпереставать
ordonnerприказывать
commanderприказывать
oublierзабывать
conseillerсоветовать
permettreпозволять
continuerпродолжать
persuaderубеждать
convenirуславливаться
prierпросить
déciderрешать
promettreобещать
défendreзапрещать
proposerпредлагать
demanderтребовать, просить
recommanderрекомендовать
douterсомневаться
refuserотказываться
essayerпытаться
regretterсожалеть
tenterпытаться
remercierблагодарить
éviterизбегать
reprocherупрекать
finirкончать
Сочетание глагола с существительным-дополнением также может быть предложным или беспредложным, и многие французские глаголы отличаются по своему управлению от русских глаголов.
¶ Запомните основные из этих глаголов:
regarder qn, qchсмотреть на кого-л., на что-л.
aider qnпомогать кому-л.
demander à qnспрашивать кого-л. (у кого-л.)
menacer qn, qchугрожать кому-л., чему-л.
suivre qn, qchследовать за кем-л., чему-л.
envier qnзавидовать кому-л.
changer de qchменять что-л.
ennuyer qnнадоедать кому-л.
Переведите на французский язык:
1. Я хочу уехать. 2. Я могу ему помочь. 3. Я им не завидую. 4. Следуйте за ними. 5. Я должен спросить у него адрес этого отеля. 6. Я надеюсь вас увидеть сегодня вечером. 7. Он не осмеливается это сказать. 8. Я люблю ходить в театр. 9. Я ему не угрожаю. 10. Посмотри на эту картину. 11. Я прошу его им помочь. 12. Не надо ему угрожать. 13. Я не сумею это сделать так быстро. 14. Он учится говорить по-французски. 15. Никто вас не заставляет это делать. 16. Не надоедайте ему с вашими вопросами. 17. Я никому не завидую. 18. Я надеюсь вам помочь, последуйте моему совету.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: