Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс

Тут можно читать онлайн Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Французский за 90 дней. Упрощенный курс
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Астрель, ВКТ
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-073797-0, 978-5-271-35057-3, 978-5-226-03845-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс краткое содержание

Французский за 90 дней. Упрощенный курс - описание и краткое содержание, автор Татьяна Кумлева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пособие будет полезно самому широкому кругу читателей: как тем, у кого французский «на нуле», так и тем, кто хочет освежить свои знания.
В пособии изложены основы французской фонетики, грамматики и синтаксиса. В каждом уроке приводятся шутливые диалоги на темы повседневного общения, снабженные словариком новых слов и выражений, даются упражнениями с ключами. Пособие включает также русско-французский тематический словарь и краткий французско-русский словарь базовой лексики.

Французский за 90 дней. Упрощенный курс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Французский за 90 дней. Упрощенный курс - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Татьяна Кумлева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Вопросы для самоконтроля к Уроку 5

1) Как задается вопрос к одушевленному подлежащему и к одушевленному дополнению?

2) Какая разница между вопросительными словами queи quoi?

3) Каков порядок слов во фразе с вопросительными словами?

4) Каковы формы вопроса к разным членам предложения?

5) Какие обороты употребляются в косвенном вопросе, относящемся к подлежащему и к дополнению придаточного предложения?

6) Как изменяется по роду и числу вопросительное и относительное местоимение lequelи каковы его косвенные формы?

7) Когда употребляется относительное местоимение dont?

8) Какова разница в употреблении слов qui( который ) и que( который ) и когда они заменяются местоимением lequel?

9) В чем различие глаголов allerи partir?

Урок 6

Предлоги

Глагольное управление

Наречия

Степени сравнения прилагательных и наречий

Восклицания и реплики неодобрения, удивления, возмущения

37. Предлоги

Во французском языке предлоги, несмотря на свое служебное положение, играют очень важную роль. При отсутствии склонения именно они указывают на падежные отношения между словами. Предлоги ставятся также после многих глаголов при их сочетании с существительными или другими глаголами. Недаром проблема предложного глагольного управления считается одной из самых важных во французской грамматике.

Сравнительно незначительное количество предлогов места и времени имеют конкретное значение:

Запомните предлоги места:

surна

au-dessus deнад чем-л.

sousпод

en face deнапротив чего-л.

devantперед

au-dessous deпод чем-л.

derrièreсзади

le long deвдоль

entreмежду

autour deвокруг

parmiсреди

à côté deрядом

au milieuпосередине

en bas deвнизу чего-л.

à gaucheслева

en haut hors deвне, вверху чего-л.

à droiteсправа

jusqueдо, вплоть до (какого-л. места) ( Lis jusqu’ici. Читай до сих пор.)

près deоколо

loin deдалеко от

Запомните выражения с предлогом hors:

hors de questionисключено, не может быть и речи

un hors d’œuvreзакуски

Hors d’ici!Вон отсюда!

être hors de soiбыть вне себя

Запомните выражения с предлогом entre:

entre nous soit ditмежду нами говоря

entre tempsтем временем, между тем

entre les deuxни то ни сё

Запомните поговорку:

Loin des yeux, loin du cœur.С глаз долой — из сердца вон. ( досл .: Далеко от глаз — далеко от сердца.)

Запомните предлоги времени:

avantперед, до

aprèsпосле

depuisначиная с…, в течение какого-л. времени ( когда действие еще не закончилось )

pendantв течение длительного прошедшего периода

enза какое-л. время

jusqu’àдо (какого-л. времени) (Attends-moi jusqu’à 8 heures. Жди меня до восьми часов.)

Запомните поговорку и выражения с предлогами avant и après:

Avant l’heure n’est pas l’heure, après l’heure n’est plus l’heure.

Всё надо делать вовремя, не раньше и не позже.

avant toutпроще всего

après toutв конце концов

Запомните обороты с временны´м предлогом jusque:

jusqu’à maintenantдо сих пор

jusqu’à ce queдо тех пор пока

jusqu’alorsдо тех пор, до того времени

jusqu’aumoment où до того когда

Сравните употребление предлогов depuisи pendant:

Je le connais depuis 10 ans.Я знаю его десять лет.

Depuis ce temps je n’y suis pas retourné.С тех пор я туда не возвращался.

Il a vécu à Paris pendant 10 ans.Он десять лет прожил в Париже.

NB:

В разговорной речи временно´й оборот il y a( тому назад ) и предлог depuisчасто заменяются на безличный оборот « ça fait+ отрезок времени». Оборот очень удобен, так как глагол в придаточном предложении может стоять как в прошедшем, так и в настоящем времени:

Ça fait deux heures que je vous attends. = Je vous attends depuis deux heures.Вот уже два часа, как я вас жду.

Ça fait un an qu’il est parti. = Il est parti il y a un an.Вот уже год, как он уехал.

(c)

Un homme au poste de police:

— Je voudrais signaler la disparition de ma femme.

— Depuis quand avez-vous remarqué sa disparition?

— Euh… depuis une douzaine de jours.

— Douze jours! et c’est seulement maintenant que vous venez le signaler?

— Et bien, c’est que jusqu’à maintenant c’était vivable, mais là, il ne me reste plus de linge ni de vaisselle propre.

Мужчина в полицейском участке:

— Я хотел бы заявить об исчезновении моей жены.

— С какого времени вы заметили её исчезновение?

— Ну… должно быть, уже дней двенадцать.

— Двенадцать дней! И вы заявляете об этом только сейчас?

— Дело в том, что до сих пор это было терпимо, но теперь у меня больше не осталось ни чистого белья, ни чистой посуды.

Запомните слова:

le poste de policeполицейский участок

maintenantсейчас

la disparitionисчезновение

resterоставаться

remarquerзамечать

le lingeбелье

seulementтолько

la vaisselleпосуда

(c)

Un père dit à son fils:

— Finalement, ta mère et moi on a été heureux pendant 25 ans.

— Et après?

— Après, on s’est rencontré…

Отец говорит своему сыну:

— В конце концов, твоя мать и я, мы были счастливы в течение 25 лет.

— А потом?

— А потом мы встретились.

Запомните слова:

finalement в конце концов

être heureux быть счастливым

se rencontrer встретиться

Основная трудность при употреблении французски предлогов заключается в том, что один и тот же предлог может выражать разные отношения, а с другой стороны, одно и то же отношение может быть выражено разными предлогами.

Так, направление движения в сторону какой-то страны выражается и предлогом à, и предлогом en. Если страна мужского рода, ставится предлог à, который, сливаясь с артиклем leили les, превращается в слитный артикль auили aux.

Je vais au Brésil et puis aux États-Unis.Я еду в Бразилию, а затем в Соединенные Штаты.

Если страна женского рода, ставится предлог enи артикль опускается:

Je vais en France.Я еду во Францию.

Эти предлоги отвечают не только на вопрос «куда?», но и на вопрос «где?»:

En France et au Brésil il y a beaucoup de rivières.Во Франции и в Бразилии много рек.

Способ передвижения может передаваться предлогами à, enи par:

en voitureна машине

à piedпешком

par avionсамолетом

Местонахождение — предлогами sur, dansи à:

sur le boulevardна бульваре

dans la rueна улице

à la gareна вокзале

Предлог dèsимеет и временно´е, и пространственное значение «начиная с»:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Кумлева читать все книги автора по порядку

Татьяна Кумлева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Французский за 90 дней. Упрощенный курс отзывы


Отзывы читателей о книге Французский за 90 дней. Упрощенный курс, автор: Татьяна Кумлева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x