Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс
- Название:Французский за 90 дней. Упрощенный курс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-073797-0, 978-5-271-35057-3, 978-5-226-03845-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс краткое содержание
В пособии изложены основы французской фонетики, грамматики и синтаксиса. В каждом уроке приводятся шутливые диалоги на темы повседневного общения, снабженные словариком новых слов и выражений, даются упражнениями с ключами. Пособие включает также русско-французский тематический словарь и краткий французско-русский словарь базовой лексики.
Французский за 90 дней. Упрощенный курс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примеры:
Voici le bureau sur lequel vous pouvez poser vos livres.Вот стол, на который вы можете положить свои книги.
C’est un voyage auquel je pense souvent.Это путешествие, о котором я часто думаю.
С’est un batiment près duquel il y une gare.Это здание, возле которого есть вокзал.
La musique à laquelle vous vous intéressez ne me plaît pas.Музыка, которой вы интересуетесь, мне не нравится.
(c)
— J’ai battu un record.
— Ah bon, lequel?
— J’ai réussi à faire en 15 jours un puzzle sur lequel il est écrit «de 3 à 5 ans».
— Я побил рекорд.
— Да, какой?
— Я сумел за две недели сложить головоломку, на которой написано «от 3 до 5 лет».
¶ Запомните слова:
battre un record побить рекорд
écrireписать
réussirудаваться
l’an( m ) год
Вопросительное слово queтакже может быть относительным местоимением со значением «который» и связывать две фразы.
В придаточном предложении queвсегда является прямым дополнением и замещает как лица, так и предметы:
Voici un artiste que j’aime.Вот артист, которого я люблю.
Le livre que vous lisez est intéressant.Книга, которую вы читаете, интересная.
NB:
Итак, запомните и не путайте:
• относительное местоимение qui— который — подлежащее в придаточном предложении;
• относительное местоимение que— которого, которую — прямое дополнение в придаточном предложении.
Еще раз сравните две фразы:
Voici l’homme qui vous attend. Вот человек, который вас ждет.
и
Voici l’homme que vous attendez. Вот человек, которого вы ждете.
Два самостоятельных предложения могут объединяться в одно с помощью местоимения dont, замещающего любое существительное с предлогом de. Слово dontставится в начале придаточного предложения, после него сразу идет подлежащее:
Je connais la dame. Vous me parlez de la dame.
↓
Je connais la dame dont vous me parlez. Я знаю женщину, о которой вы мне говорите.
Donnez-moi le livre. J’ai besoin de ce livre.
↓
Donnez-moi le livre dont j’ai besoin. Дайте мне книгу, которая мне нужна.
(c)
Deux célibataires parlent de la cuisine:
— J’ai acheté un livre de cuisine, dont je ne peux pas me servir.
— Ah, pourquoi? Les recettes sont trop sophistiquées?
— Pas du tout, mais elles commençent toutes par «prenez un plat propre et…»
Два холостяка говорят о кухне:
— Я купил кулинарную книгу, но не могу ею пользоваться.
— Да, почему? Слишком сложные рецепты?
— Вовсе нет. Но все они начинаются словами «возьмите чистое блюдо и…»
¶ Запомните слова:
la cuisineкухня
commencerначинаться
acheterпокупать
prendreбрать
se servirпользоваться
le platблюдо
Соедините два предложения в одно и переведите на французский язык:
1. Книга интересная. Вы говорите о книге. Книга, о которой вы говорите, интересная. 2. Дайте мне книгу. Вы говорите о книге. Дайте мне книгу, о которой вы говорите.
Вставьте правильные переводы местоимений «который» и «что». Задайте правильно прямые и косвенные вопросы:
1. Voici le livre… vous intéresse… vous cherchez… vous avez parlé. (Вот книга, которая вас интересует, которую вы ищете, о которой вы говорили.) 2. Voici l’homme… vous cherche… vous cherchez… ai parlé. (Вот человек, который вас ищет, которого вы ищете, о котором я говорил.) 3… se passe?… faites-vous? (Что происходит? Что вы делаете?) 4. Je ne comprends pas ce… se passe, ce… vous faites. (Я не понимаю, что происходит, что вы делаете.)
36. Глаголы mettre, prendre, descendre, sortir, partir
Познакомьтесь еще с несколькими важными глаголами III группы, имеющими широкое употребление:
mettreставить, класть, надевать
prendreбрать
descendreспускаться
sortirвыходить
partirуезжать, уходить
У всех них правильный III тип спряжения, и проспрягать их несложно, поэтому стоит обратить внимание на их многозначность и сферу сочетаемости.
Глагол mettre(у которого есть производные глаголы: permettre— разрешать , soumettre— покорять, подчинять , admettre— допускать, предполагать и promettre— обещать ) означает также «тратить какое-л. время на что-л.»:
Combien de temps mettez-vous pour venir au bureau?Сколько времени вы тратите на то, чтобы доехать до офиса?
Глагол prendreозначает также:
1) Сесть на какой-л. транспорт, поехать на чем-л.:
Que dois-je prendre pour aller à l’aéroport?На что мне нужно сесть, чтобы доехать до аэропорта?
2) Отнимать, занимать какое-л. время:
Ce travail prend beaucoup de temps.Эта работа отнимает много времени.
Cela prend une heure.Это занимает час.
3) Принимать (лекарства):
Vous devez prendre de l’aspirine.Вы должны принять аспирин.
4) Реагировать на что-л., воспринимать что-л.:
Il prend mal les remarques qu’on lui fait.Он плохо воспринимает замечания, которые ему делают.
¶ Запомните выражения:
prendre ses placesзанять свои места
prenez votre tempsне торопитесь отвечать, подумайте
à tout prendreвсё взвесив
prendre la rueпойти по улице
ça ne prend pas!этот номер не пройдет!
Глагол descendreозначает также:
1) Выходить из транспорта:
A quelle station dois-je descendre?На какой остановке я должен выйти?
¶ Запомните шутливое выражение:
Terminus, tout le monde descend! Всё, приехали! Сливай воду! ( досл .: Конечная остановка, все выходят!)
2) Останавливаться на временное проживание где-л. (в отеле, у друзей):
Dans quel hôtel voulez-vous descendre?В каком отеле вы хотите остановиться?
Глагол sortirможет означать:
1) Выходить в свет, выпускаться:
Quand sort ce livre?Когда выходит эта книга?
2) Выходить из дома, бывать на людях:
Je ne sors pas souvent.Я не часто где-либо бываю.
3) Выходить (получаться):
Que va-t-il en sortir?Что из этого выйдет?
Глагол partirс предлогом pour означает «отправляться в каком-л. направлении»:
Quand part le train pour Paris?Когда отправляется поезд на Париж?
Обычно этот глагол лишь констатирует действие ( трогаться, отъезжать, отправляться ), не указывая на его направление.
Salut, je pars.Пока, я пошел.
Сравните:
Je pars très tôt ce matin. Je vais à l’aéroport.Сегодня я ухожу очень рано. Я еду в аэропорт.
¶ Запомните выражения:
à parir de… начиная с…
partir en voyage, en missionотправиться в путешествие, в командировку
l’autobus partавтобус отходит
l’avion partсамолет вылетает
Переведите на французский язык:
1. Куда вы едете и когда вы уезжаете? — Завтра я уезжаю в Париж. 2. Он тратит много времени, чтобы сделать эту работу. 3. Куда я могу положить эту книгу? 4. На улице холодно, ты должен это надеть. 5. Я не знаю, когда уходит автобус. 6. Как он воспринимает ваши замечания?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: