Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс
- Название:Французский за 90 дней. Упрощенный курс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-073797-0, 978-5-271-35057-3, 978-5-226-03845-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс краткое содержание
В пособии изложены основы французской фонетики, грамматики и синтаксиса. В каждом уроке приводятся шутливые диалоги на темы повседневного общения, снабженные словариком новых слов и выражений, даются упражнениями с ключами. Пособие включает также русско-французский тематический словарь и краткий французско-русский словарь базовой лексики.
Французский за 90 дней. Упрощенный курс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сравните:
Elle est née il y a 10 ans.Она родилась десять лет назад.
Сette année, l’été est très chaud.В этом году лето очень жаркое.
NB:
Стандартное новогоднее поздравление:
(Je vous souhaite) bonne année ! Поздравляю с Новым годом! ( досл. : Я вам желаю хорошего года!)
Переведите на французский:
1. Он придет ко мне сегодня вечером. 2. В январе холодно. 3. Летом в Москве жарко. 4. В эту пятницу я иду в театр. 5. Осенью мы едем в Париж. 6. Вчера была суббота, второе июня. 7. В этом году зима была холодная.
1) Какие количественные числительные являются простыми, а какие — сложными?
2) Когда перед количественными числительными употребляется артикль?
3) От каких количественных числительных образуются существительные со значением приблизительного количества?
4) Как образуются порядковые числительные?
5) Когда французские количественные числительные соответствуют русским порядковым?
6) В чем разница между французским и русским языками в обозначении часового времени?
7) Каковы правила употребления артикля и предлога с названиями дня недели, месяца и года?
8) В чем разница между однокоренными существительными le matin — la matinée, le jour — la journée, le soir — la soirée, l’an — l’année?
Урок 12
Особенности употребления некоторых наречий
Особенности употребления слов enи yв качестве местоимений
Особенности употребления слов toutи même, siи que
Многозначность слов le, la, les, lui, leur
Особенности употребления некоторых глаголов со сходным значением
Особенности употребления основных союзов
60. Особенности употребления некоторых наречий
1. Наречия beaucoupи bienявляются синонимами, означая «очень» (в смысле «сильно»). В этом значении они употребляются только с глаголами:
Je vous aime bien (beaucoup).Я вас очень люблю.
J’espère bien que…Я очень надеюсь, что…
Слова beaucoupи bienупотребляются как синонимы и при сравнении, означая «гораздо, намного, значительно»:
Elle est bien (beaucoup) plus jolie que toi.Она гораздо красивее тебя.
2. С прилагательными или другими наречиями в значении «очень» употребляется наречие trèsили bien.
Elle est très (bien) jolie.Она очень красивая.
il y a bien longtempsочень давно
3. Русскому сочетанию «так много» по-французски соответствуют наречия tant, tellement:
Vous avez tellement fait pour moi.Вы так много для меня сделали.
J’ai reçu tant de cadeaux.Я получил так много подарков.
(c)
Deux mères discutent:
— Ma petite fille est très intelligente et connaît tant de choses.
— Ah oui?
— Oui, elle est si intelligente que même à 5 ans peut épeler son nom dans les deux sens.
— Et quel est-il son nom?
— Anna.
Две матери беседуют:
— Моя маленькая дочка очень умная и знает так много вещей.
— Да?
— Да, она такая умная, что даже в пять лет может по буквам произнести свое имя слева направо и справа налево.
— И какое же у нее имя?
— Анна.
¶ Запомните слова:
dans les deux sensв оба конца, в обоих направлениях
discuter( здесь ) беседовать
la choseвещь
épelerпроизносить по буквам.
(c)
Mon fils regarde tellement la télé que quand je lui dis: «Viens voir ce magnifique coucher du soleil!», il me demande: «C’est sur quelle chaîne?»
Мой сын так много смотрит телевизор, что, когда я ему говорю: «Иди посмотри на великолепный закат», он спрашивает меня: «А это по какому каналу?»
¶ Запомните слова:
magnifiqueвеликолепный
le coucher du soleilзакат
la chaîneтелеканал
4. Наречие beaucoupможет быть усилено только наречиями peuи trop:
un peu beaucoupнемного слишком
beaucoup tropмноговато, чересчур
5. Наречие bien, теряя собственное значение, употребляется
1) для усиления
bien sûrконечно, разумеется
sachez bien que… знайте же, что…
2) смягчения просьбы
Voulez-vous bien m’aider. Помогите мне, пожалуйста.
3) для уточнения:
С’est bien ici?Это точно здесь?
C’est bien lui. Это точно (в самом деле) он.
C’est bien le numéro…?Это действительно номер…?
NB:
После наречия bienв значении «много» артикль перед последующим существительным сохраняется, превращаясь в слитный. Сравните:
bien des fois = beaucoup de fois
bien du plaisir = beaucoup de plaisir
После глагола в повелительном наклонении bienозначает «хорошенько, как следует»:
cherchez bienпоищите как следует
refléchissez bienподумайте хорошенько
Слово bienупотребляется также как существительное с артиклем leи означает «добро, имущество, собственность, хорошее, благо, польза». Например:
Je vous veux du bien.Я желаю вам добра.
Ça vous fera du bien.Это пойдет вам на пользу.
¶ Запомните поговорки:
Le mieux est l’ennemi du bien.Лучшее — враг хорошего.
L’abondance de biens ne nuit pas.Кашу маслом не испортишь. ( досл .: Лишнее добро не помешает.)
6. Наречия voici, voilà( вот, вон ) могут употребляться с приглагольными местоимениями, образуя устойчивые обороты:
Me voilà. Le voilà.А вот и я. А вот и он.
Nous voilà arrivés.Вот мы и пришли.
7. Дополнительное значение наречия jamais( никогда )
В вопросительном или условном предложении наречие jamaisпереводится как «когда-нибудь»:
Avez-vous jamais été à Paris?Вы когда нибудь были в Париже?
Si jamais vous êtes à Paris visitez le Louvre.Если вы когда-нибудь будете в Париже, посетите Лувр.
8. Дополнительное значение наречия toujours( всегда )
Наречие toujours, в зависимости от контекста, переводится или с помощью оборота «всё еще», или прибавлением к основному глаголу глагола «продолжать»:
Il ne comprend toujours pas.Он всё еще не понимает.
Parlez toujours! Рассказывайте дальше! Продолжайте говорить!
9. Напоминаем еще раз, что наречия y ( там, туда ) и en ( оттуда ), в отличие от всех других наречий, ставятся всегда перед глаголом, за исключением утвердительной формы повелительного наклонения:
Allez-vous à l’aéroport? — Oui, j’y vais. Non, j’en reviens.
Вы едете в аэропорт? — Да, я еду туда. Нет, я еду оттуда.
Reviens-en!Возвращайся оттуда!
Allez-y!Отправляйтесь туда!
NB:
Помните, что словосочетания allez-y! vas-y! могут выражать лишь побуждение к действию (типа русского давай-давай! ).
(c)
Un Écossais arrive à l’aéroport et demande au chauffeur de taxi:
— Combien ça coûte pour nous emmener à l’hôtel?
— 15 euros pour vous, 15 euros pour votre femme, les enfants et les bagages sont gratuits.
— Ok. Allez-y avec les bagages et les enfants, ma femme et moi, nous prendrons le bus.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: