Чэнь Сяомин - Тенденции новейшей китайской литературы
- Название:Тенденции новейшей китайской литературы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент Компания «Шанс»
- Год:2018
- ISBN:978-5-907015-56-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чэнь Сяомин - Тенденции новейшей китайской литературы краткое содержание
Тенденции новейшей китайской литературы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мо Янь не просто провозглашает народную справедливость, он склонен к описанию его безнадежного положения. Сопротивляются империалистическим силам только простые люди. В то же время Мо Янь не придает народу героических черт, представляя его невежество. Здесь сочувствие переплетается со скорбью, сожаление с печалью.
В «Сандаловой казни» есть отголосок народной культуры. Мо Янь обратился за вдохновением к своим воспоминаниям о родном крае. Он описал самое обычное положение дел китайского захолустья. Этот роман – еще и попытка Мо Яня отступить назад, к народной культуре. Взяв все лучшее от искусства народной литературы, он умело добавляет к этому свой собственный уникальный стиль языка, нанизывающий на сюжетную линию события, словно акты театральной постановки. Создается впечатление причастности к описываемым событиям. Театрализованные эпизоды позволяют Мо Яню проявлять предельную свободу в выражении иронии. Не только автор наблюдает свысока за своими персонажами, но и каждый повествующий персонаж наблюдает за окружающими его людьми, а также обращает взгляд внутрь себя. Сам Мо Янь говорил об этом: «Создается эффект легкого, простого, гиперболического, красочного повествования» [565].
Роман «Большая грудь, широкий зад» Мо Янь написал для матери, точнее – в память о ней. Он хотел описать то, как женщины берут на себя тяжелое бремя заботы о роде и семье, и то, как они в этот исторический период ощущали удар эпохи. Мо Янь рассказывает, как женщины брали на себя ответственность за выживание, за историю Китая, за китайский народ и как тяжелая ноша насилия и бедствий упала на их плечи.
Во вступлении к этому роману Мо Янь держится своей привычной особенности: начинать резко, обрушиваясь на читателя. В преуспевающей семье Шангуань у ослицы трудные роды, и все домочадцы крутятся вокруг нее. Одновременно хозяйка – Шангуань Лу – тоже собирается родить. Женщина уже родила семь девочек, и никто не верит в рождение сына. Все члены семьи оставили ее одну на постели в родовых схватках. Только когда с ослицей все устраивается, у родственников освобождаются руки, чтобы принять роды у Шангуань Лу. Абсурд заключается в том, что сделать это просят ветеринара Фань Саня, который помогал рожать ослице. У Фань Саня ничего не получается, и на помощь приходится звать ее заклятого врага – тетушку Сунь. Фон всему этому – вторжение японцев в деревню. Одновременно показаны и новая жизнь, и смерть: «В розовых лучах раннего утра поплыл унылый звон. После первого удара колокола, вслед еще за одним криком о скором появлении японских дьяволов, у Шангуань Лу отошли воды. Вместе с запахом козлятины волнами наплывал то густой, то едва уловимый аромат цветков софоры» [566].
Семья Шангуань хочет сына. И у Шангуань Лу в самом деле рождается двойня – мальчик и девочка. Однако когда сын вырос, у него начали виться волосы – стало очевидно, что ребенок внебрачный да к тому же метис. Его зовут Шангуань Цзиньтун. Это ребенок от тайной связи Шангуань Лу со шведским пастором Малори. Шангуань Цзиньтун – сын, которого патриархальная семья столь жаждет – оказывается плодом предательства, результатом вторжения империалистической державы. Не комментарий ли это к трагической судьбе традиционного китайского общества? Роды у Шангуань Лу завершаются посреди расправы японских дьяволов над семьей Шангуань, дело доходит до того, что японский врач спасает жизнь мальчика. Фотографии этого момента появляются на страницах японских газет как свидетельство о «Великой восточноазиатской сфере совместного процветания». На 34 страницах первых девяти частей первой книги происходит множество перипетий [567]. На этом неспокойном фоне автор рисует судьбу отдельной семьи, нации, человека.
В этом произведении, посвященном истории китайского села, Мо Янь отказывается от упрощенного понимания исторической справедливости и возвращает ее к справедливости человеческой жизни. Шангуань Лу – женщина с «большой грудью и широким задом» – в конечном счете становится духовной опорой семьи Шангуань. Она воспитывает детей, стоит на страже истинности и достоинства жизни. Судьба бросает ее сына Цзиньтуна то туда, то сюда, а параллельно с этим не прекращается историческое насилие в современном Китае. Он слаб физически, но вынужден брать на себя ответственность за тяжелые исторические ошибки. В этом заключена глубина этого романа. Жизнь человека представлена в рамках трагических исторических событий. В этой истории нет справедливости, которая может быть высказана словами, и тем более в ней нет справедливости, дарованной свыше. Показано только, как исторические события ломают человеческую жизнь. Какова же судьба современного Китая? Каков конец традиционного патриархального общества?
Автор намеренно использует в повествовании преувеличенную, абсурдную точку зрения ребенка. Самой заметной художественной особенностью романов Мо Яня является их игровой дух: за этим энергичным энтузиазмом скрывается удовольствие от злой проделки, ликование и наслаждение шуткой посреди абсурда, трагедия, выступающая из небытия.
В 2006 году Мо Янь публикует роман «Устал рождаться и умирать», который посвящен истории перерождения землевладельца в различных животных: осла, корову, свинью и собаку. Эти звери соотносятся с различными этапами истории Китая: аграрной реформой 1950-х годов, «Большим скачком», «культурной революцией» 1966–1976 годов и политикой реформ и открытости, начавшейся в 1978 году. Повествование, пародирующее исторические хроники, принимает форму записей о перерождениях из животного в животное. Нельзя не отметить, что это весьма остроумный и смелый замысел. Главный герой, Симэнь Нао, некогда был зажиточным землевладельцем. В период аграрной реформы его владения отбирают, а его самого вяжут и расстреливают на мосту. Во дворце Янь-вана, владыки ада, Симэнь громко жалуется на свою долю, и владыка решает, что ему нужно переродиться. В результате Симэнь становится ослом. Симэнь – осел хоть куда! Энергичный и бодрый, он живет даже вольнее, чем его бывшая супруга Бай, более силен телом, чем в бытность помещиком. Это, вне всяких сомнений, ирония. Однако в годы «величия» Симэня-осла передают в качестве ездового животного начальнику местного уезда. Как только он подворачивает копыто, его сразу же бросают. В романе описывается, как этот осел, несмотря на сломанное копыто, продолжает крепко держаться на ногах, и единственное, что он еще может делать, – это везти навоз для своего хозяина Лань Ляня, что трогает последнего до слез. Это специфически отражает горестную судьбу землевладельческого класса. Осла в итоге постигает страшная судьба: голодающие крестьяне его убивают. В дальнейшем Симэнь Нао также становится коровой, свиньей и собакой, пока он наконец не рождается большеголовым ребенком Лань Цяньсуем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: