Марина Королёва - Чисто по-русски

Тут можно читать онлайн Марина Королёва - Чисто по-русски - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент Selfpub.ru (искл), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Королёва - Чисто по-русски краткое содержание

Чисто по-русски - описание и краткое содержание, автор Марина Королёва, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге рассматриваются "трудные" и при этом наиболее употребительные слова и выражения современного русского языка с точки зрения орфографии, грамматики, орфоэпии и этимологии. Марина Королёва – журналист, филолог, автор популярных программ, колонок и книг о русском языке – отвечает на самые частые вопросы своих слушателей, зрителей, читателей: как написать, как произнести, где поставить ударение и т.п. Книга напоминает словарь, построена по алфавитному принципу, ее можно открывать на любой странице, при этом в ней легко найти нужное. "Чисто по-русски" адресована самому широкому кругу читателей, ее с интересом и пользой для себя будут читать все, кто ищет ответы на вопросы о современном русском языке.

Чисто по-русски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чисто по-русски - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марина Королёва
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Итак, единственное число в подобных ситуациях подчеркивает внутреннюю связь предметов, их смысловую близость. Примеры? Пожалуйста: «в правой и левой руке»; «существительные мужского и женского рода»; «учащиеся среднего и старшего школьного возраста»; «глаголы совершенного и несовершенного вида».

Когда все-таки сто́ит использовать множественное число? Например, в вышеупомянутом выражении «английский и французский языки» (понятно же, что это разные языки!). «Золотая и серебряная медали» (мы ясно видим, представляем себе две эти медали – одна золотая, другая серебряная). «Фрезерный и токарный станки». «Нижегородская и Орловская области» (они ведь такие разные!).

В общем, с каждым таким случаем надо разбираться отдельно. Увы.

Орудийный, оружейный, ружейный

В дни больших праздников в городах обычно устраивают салют. Но какой – «орудийный» или «оружейный»? И это еще далеко не все вопросы, которые возникают у меня в связи со словами «орудие», «оружие», «орудийный», «оружейный». Вот лафет, он «орудийный» или «оружейный»? Когда хоронят генералов, главнокомандующих, президентов, монархов, гроб принято везти какое-то время на орудийном лафете. Или оружейном? Мне встречались оба варианта.

Прежде всего, надо понять: прилагательное «оружейный» имеет отношение к «оружию», а «орудийный» – к «орудию». Поэтому, чтобы определить, с каким прилагательным сочетается слово «лафет», надо выяснить, что же это такое.

Лафет, как сообщают нам словари, – это часть артиллерийского орудия, на которой закрепляется ствол. Он нужен для того, чтобы придавать стволу вертикальные и горизонтальные углы, а также, как и можно было предположить, для передвижения орудия. Еще Толковый словарь В. Даля определял «лафет» как пушечный стан, станок под артиллерийское орудие. Именно орудие! То есть лафет – «орудийный», а не «оружейный». «Орудийный лафет».

Орудие, в одном из своих значений, – это общее название артиллерийского оружия (пушки, гаубицы, минометы…). А потому, если салют производится из орудий, он «орудийный». Так же, как и залп может быть «орудийным». А производит этот залп орудийный расчет.

Впрочем, это если подходить к данному вопросу со всей строгостью. Встречаются и сочетания «оружейный лафет», «оружейный салют». Это можно оправдать только тем, что орудия – это разновидность оружия. Ведь оружие – более общее понятие.

Ну и, наконец, есть слово «ружейный». Оно имеет прямое отношение только к ружью – ручному огнестрельному или пневматическому оружию с длинным стволом. Может ли быть салют «ружейным»? Конечно. Если он производится из ружей, то он как раз «ружейный».

Оседлый или осёдлый?

Нет такого слова – «осёдлый»! Есть только «осе́длый», то есть живущий постоянно на одном месте. «Осе́длое население», «осе́длый образ жизни». «Якуты все оседлые и христиане», – писал И. Гончаров во «Фрегате „Паллада“».

А была такая, если помните из курса истории, «черта оседлости». В Российской империи так называли границу территории, за пределами которой евреям жить запрещалось, и это продолжалось до 1917-го года. Исключения в разное время делали для разных категорий: купцов первой гильдии, людей с высшим образованием, отслуживших рекрутов. Но как тогда, так и сегодня говорят об «осе́длости». Никакого «ё»!

Откуда берется путаница, впрочем, вполне можно объяснить. Есть ведь глаголы «оседлать», «осёдлывать». Если кого-то (скорее всего, лошадь) оседлали, то она будет «осёдланная». Вот здесь как раз «ё». Но «осёдланный» и «оседлый», согласитесь, такие разные вещи!

«Оседлый», согласно Толковому словарю В. Даля, происходит от слова «оседать», а оно, в свою очередь, от слова «обсаживать». Есть у В. Даля такие слова, о которых мы и не слыхивали. «Осесться», то есть поселиться (как говорили, «основаться оседлостью»). Существовало слово «осидчивый»: можно было сказать, например, о народе, что он «не осидчивый». Было и слово «осе́длины». Как вы думаете, что это означает? Ни за что не догадаетесь! Это празднование новой осе́длости!

Но именно «осе́длости».

Осведомиться

На днях мне надо было пройти в одно учреждение. Человек, который заказывал пропуск, как на грех, вышел куда-то на час. С озабоченным лицом следую мимо вахтера, здороваюсь… Но не тут-то было. Вахтер резко останавливает меня и внушительно произносит: «Куда это вы направляетесь, сударыня, позвольте осведоми́ться?». Надо сказать, это сразило меня наповал. Я просто онемела. Но тут подошел мой знакомый с пропуском, и я прошла мимо вахтера совершенно спокойно, взглянув на него с восхищением: «направляетесь», «сударыня», «осведоми́ться»…

«Осве́домиться» означает «расспросить, разузнать, узнать». «Осве́домиться» – только так произносится это слово. Что же касается варианта «осведоми́ться», то он категорически неправильный. Многие словари, как, например, Словарь ударений И. Резниченко, даже и не упоминают этот неправильный вариант. Хотя, надо признать, такое ударение можно услышать даже по радио и по телевизору. Но мы-то с вами доверяем прежде всего словарям, так что если нам надо осве́домиться о том, какое ударение правильное, мы осведомляемся об этом именно в словарях. «Осве́домиться», только «осве́домиться».

Ну а после того как мы о чем-то осве́домились, мы сразу становимся осведомлёнными и можем проявлять эту осведомлённость, то есть не просто произносить слово «осве́домиться» с правильным ударением, но и осведомлять других об этой осведомлённости! Кстати, о причастии «осведомлённый» и его кратких формах: осведомлён, осведомлена́, осведомлено́, осведомлены́.

Осуждён, возбуждён

В каждом профессиональном сообществе есть свои словечки, это известно. Впрочем, бывает и так: слова привычные, общеупотребительные, но их так видоизменили, что не узнаешь.

Например, следователь никогда не будет следователем, а прокурор, соответственно, – прокурором, если он не скажет, что уголовное дело «возбу́ждено». Мы же с вами всю жизнь считали, что дело должно быть «возбуждено́»! И это еще не всё: они говорят «осу́жденный» вместо «осуждённый»… Ужас!

Запретить так говорить никто им не может. Говорят же, например, моряки «компа́с», никому это не мешает. Все прочие говорят «ко́мпас», и конфликта не возникает. Всё в порядке, если подобное не выходит за рамки определенного профессионального круга.

Но вот с правоохранительными органами иначе. Криминальные сводки, увы, становятся частью нашей жизни, а полицейское руководство часто дает пресс-конференции. И вот уже, смотришь, из уст обычных людей, а не полицейских и не следователей, нет-нет да вырвется вот это: «осу́жден» и «возбу́жден».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Королёва читать все книги автора по порядку

Марина Королёва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чисто по-русски отзывы


Отзывы читателей о книге Чисто по-русски, автор: Марина Королёва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x