Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2
- Название:Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005651266
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 краткое содержание
Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дэр воч. Еркрачапакан хндирэ луцэлу базматив пордзэрс апардьюн анцан.
– В чём задача, вкратце?
Ո՞րն է խնդիրը, համառոտ։
Ворн э хндирэ, хамарот?
– Как найти угол сектора круга.
Ինչպե՞ս գտնել շրջանային սեկտորի անկյունը։
Инчпэс гтнэл шрджанайин сэктори анкьюнэ.
– Я не помню формулу. Используй математическое приложение, чтобы решить задачу.
Ես չեմ հիշում բանաձևը։ Մաթեմատիկական հավելված օգտագործիր, որ լուծես խնդիրը։
Ес чем хишум банадзевэ. Матэматикакан хавэлвац огтагорцыр, вор луцэс хндирэ.
– Ладно. Вот другая задача: в чём историческая значимость крестовых походов?
Լավ։ Ահա, սա ուրիշ խնդիր է։ Ո՞րն է Խաչակրաց արշավանքների պատմական նշանակությունը։
Лав. Аха, са уриш хндир э. Ворн э хачакрац аршаванкнэри патмакан ншанакутьюнэ?
– Я не силён в истории. Найди соответствующую главу или параграф в учебнике!
Ես պատմության գիտակ չեմ։ Դասագրքում գտիր համապատասխան գլուխը կամ պարբերությունը։
Ес патмутйан гитак чем. Дасагркум гтир хамапатасхан глухэ кам парбэрутьюнэ.
– Спасибо. Я буду действовать согласно твоим рекомендациям!
Շնորհակալություն։ Ես կհետևեմ խորհուրդներիդ։
Шнорхакалутьюн. Ес кхэтевэм хорхурднэрид.
235 – երկու հարյուր երեսունհինգ – ерку харьюр ерэсунхинг – двести тридцать пять
տնային – тнайин – домашний ( տուն – тун – дом)
աշխատանքդ – ашхатанкд – твою работу ( աշխատանք – ашхатанк – работа)
երկրաչափական – еркрачапакан – по геометрии ( երկրաչափություն – еркрачапутьюн – геометрия)
լուծելու – луцэлу – решить
փորձերս – пордзэрс – мои попытки ( փորձ – пордз – попытка)
անցան – анцан – прошли ( անցնել – анцнэл – проходить)
ապարդյունանցան — апардьюн анцан – провалились
համառոտ – хамарот – вкратце
շրջանային – шрджанайин – круга ( շրջան – шрджан – круг)
սեկտորի – сэктори – сектора ( սեկտոր – сектор)
անկյունը – анкьюнэ – угол
բանաձևը – банадзевэ – формула
մաթեմատիկական – матэматикакан – математический
լուծես – луцэс – (тебе) решить ( լուծել – луцэл – решить)
Խաչակրաց – хачакрац – крестовый
արշավանքների – аршаванкнэри – походов ( արշավանք – аршаванк – поход)
պատմության – патмутйан – истории ( պատմություն – патмутьюн – история)
դասագրքում – дасагркум – в учебнике ( դասագիրք – дасагирк – учебник)
գտիր – гтир – найди ( գտնել – гтнэл – находить)
գլուխը – глухэ – глава
պարբերությունը – парбэрутьюнэ – параграф
կհետևեմ – кхэтевэм – буду следовать ( հետևել – хэтевэл – следовать)
խորհուրդներիդ – хорхурднэрид – твоим рекомендациям, твоим советам ( խորհուրդ – хорхурд – рекомендация, совет)
1. Տնային աշխատանքդ կատարե՞լ ես։
2. Դեռ՝ ոչ։ Երկրաչափական խնդիրը լուծելու բազմաթիվ փորձերս ապարդյուն անցան։
3. Ո՞րն է խնդիրը, համառոտ։
4. Ինչպե՞ս գտնել շրջանային սեկտորի անկյունը։
5. Ես չեմ հիշում բանաձևը։ Մաթեմատիկական հավելված օգտագործիր, որ լուծես խնդիրը։
6. Լավ։ Ահա, սա ուրիշ խնդիր է։ Ո՞րն է Խաչակրաց արշավանքների պատմական նշանակությունը։
7. Ես պատմության գիտակ չեմ։ Դասագրքում գտիր համապատասխան գլուխը կամ պարբերությունը։
8. Շնորհակալություն։ Ես կհետևեմ խորհուրդներիդ։
1. Ты сделала свою домашнюю работу?
2. Ещё нет. Мои неоднократные попытки решить задачу по геометрии провалились.
3. В чём задача, вкратце?
4. Как найти угол сектора круга.
5. Я не помню формулу. Используй математическое приложение, чтобы решить задачу.
6. Ладно. Вот другая задача: в чём историческая значимость крестовых походов?
7. Я не силён в истории. Найди соответствующую главу или параграф в учебнике!
8. Спасибо. Я буду действовать согласно твоим рекомендациям!
236. В чём первоочередная цель вводного семестра?
– В чём первоочередная цель вводного семестра?
Ո՞րն է ներածական կիսամյակի առաջնային նպատակը։
Ворн э нэрацакан кисамйаки араджнайин нпатакэ?
– Он служит в качестве введения в основной курс психологии.
Այն ծառայում է որպես հոգեբանության հիմնական դասընթացի ներածություն։
Айн цараюм э ворпэс хогэбанутйан химнакан дасэнтацы нэрацутьюн.
– Что включает в себя этот семестр?
Ի՞նչ է ներառված այս կիսամյակում։
инч э нэрарвац айс кисамйакум?
– Базовые понятия научных исследований.
Գիտական հետազոտությունների հիմնական հասկացությունը։
Гитакан хэтазотутьюннэри химнакан хаскацутьюнэ.
– Есть ли второстепенные цели?
Արդյոք կա՞ն երկրորդային նպատակներ։
Ардйок кан еркрордайин нпатакнэр?
– Да, студенты больше узнают о структуре образовательной программы.
Այո, ուսանողներն ավելի շատ տեղեկանում են կրթական ծրագրի կառուցվածքի մասին։
Айо, усанохнэрн авэли шат тэхэканум эн кртакан црагри каруцвацки масин.
– Я могу предсказать, что некоторые пересмотрят свой выбор специализации!
Կարող եմ կանխատեսել, որ ոմանք կվերանայեն իրենց մասնագիտացման ընտրությունը։
Карох эм канхатэсэл, вор воманк квэранайэн ирэнц маснагитацман энтрутьюнэ.
– По моему мнению, это обоснованное предсказание. Не каждый человек – прирождённый психолог!
Իմ կարծիքով, դա հիմնավորված կանխատեսում է։ Ամեն մեկը բնածին հոգեբան չէ։
Им карцыков да химнаворвац канхатэсум э. Амэн мэкэ бнацын хогэбан че.
236 – երկու հարյուր երեսունվեց – ерку харьюр ерэсунвэц – двести тридцать шесть
ներածական – нэрацакан – вводный
կիսամյակի – кисамйаки – семестра ( կիսամյակ – кисамйак – семестр)
առաջնային – араджнайин – первоочередной
նպատակը – нпатакэ – цель
ծառայում – цараюм – служит ( ծառայել – царайэл – служить)
հոգեբանության – хогэбанутйан – психологии ( հոգեբանություն – хогэбанутьюн – психология)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: