Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2

Тут можно читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005651266
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 краткое содержание

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - описание и краткое содержание, автор Арцун Акопян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арцун Акопян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

դասընթացի – дасэнтацы – курса ( դասընթացдасэнтац – курс)

ներածություն – нэрацутьюн – введение

ներառված – нэрарвац – включает ( ներառելнэрарэл – включать)

կիսամյակում – кисамйакум – в семестре ( կիսամյակкисамйак – семестр)

գիտական – гитакан – научный

հետազոտությունների – хэтазотутьюннэри – исследований ( հետազոտությունхэтазотутьюн – исследование)

հասկացությունը – хаскацутьюнэ – понятие

երկրորդային – еркрордайин – второстепенный

ուսանողներն – усанохнэрн – студенты ( ուսանողусанох – студент)

տեղեկանում – тэхэканум – узнают ( տեղեկանալтэхэканал – узнавать)

ծրագրի – црагри – программы ( ծրագիրцрагир – программа)

կանխատեսել – канхатэсэл – предсказать

կվերանայեն – квэранайэн – пересмотрят ( վերանայելвэранайэл – пересмотреть)

մասնագիտացման – маснагитацман – специализации ( մասնագիտացումмаснагитацум – специализация)

հիմնավորված – химнаворвац – обоснованный

կանխատեսում – канхатэсум – предсказание

բնածին – бнацын – прирожденный

հոգեբան – хогэбан – психолог

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ո՞րն է ներածական կիսամյակի առաջնային նպատակը։

2. Այն ծառայում է որպես հոգեբանության հիմնական դասընթացի ներածություն։

3. Ի՞նչ է ներառված այս կիսամյակում։

4. Գիտական հետազոտությունների հիմնական հասկացությունը։

5. Արդյոք կա՞ն երկրորդային նպատակներ։

6. Այո, ուսանողներն ավելի շատ տեղեկանում են կրթական ծրագրի կառուցվածքի մասին։

7. Կարող եմ կանխատեսել, որ ոմանք կվերանայեն իրենց մասնագիտացման ընտրությունը։

8. Իմ կարծիքով, դա հիմնավորված կանխատեսում է։ Ամեն մեկը բնածին հոգեբան չէ։

* * *
Переведите на армянский язык:

1. В чём первоочередная цель вводного семестра?

2. Он служит в качестве введения в основной курс психологии.

3. Что включает в себя этот семестр?

4. Базовые понятия научных исследований.

5. Есть ли второстепенные цели?

6. Да, студенты больше узнают о структуре образовательной программы.

7. Я могу предсказать, что некоторые пересмотрят свой выбор специализации!

8. По моему мнению, это обоснованное предсказание. Не каждый человек – прирождённый психолог!

237. У тебя есть привычка подчёркивать важные отрывки в тексте при чтении?

– У тебя есть привычка подчёркивать важные отрывки в тексте при чтении?

Տեքստը կարդալիս կարևոր հատվածներն ընդգծելու սովորություն ունե՞ս։

Тэкстэ кардалис каревор хатвацнэрн эндгцэлу соворутьюн унэс?

– Если это роман, я никогда не подчёркиваю текст в нём.

Եթե վեպ է, ես երբեք չեմ ընդգծում տեքստը։

Етэ вэп э, эс ербэк чем эндгцум тэкстэ.

– Как насчёт учебников или телефонных справочников?

Ի՞նչ կասես դասագրքերի կամ հեռախոսային տեղեկատուների մասին։

Инч касэс дасагркэри кам хэрахосайин тэхэкатунэри масин?

– Выделяю жёлтым некоторые отрывки в руководствах пользователя.

Դեղինով առանձնացնում եմ որոշ հատվածներ շահագործման ուղեցույցներում։

Дэхинов арандзнацнум эм ворош хатвацнэр шахагорцман ухэцуйцнэрум.

– Ты мог бы процитировать такой отрывок наизусть?

Կարո՞ղ ես անգիր մեջբերել այդպիսի հատված։

Карох эс ангир мэджбэрэл айдписи хатвац?

– Нет, я не запоминаю цитаты. Они сильно различаются по темам.

Ոչ, ես մեջբերումներ չեմ մտապահում։ Դրանց թեմաները խիստ տարբերվում են։

Воч, ес мэджбэрумнэр чем мтапахум. Дранц тэманэрэ хист тарбэрвум эн.

– Какая была последняя тема?

Ո՞րն է եղել վերջին թեման։

Ворн э ехэл вэрджин тэман?

– Это было руководство о том, как настраивать гитару по высоте звучания. Я выделил там много отрывков!

Դա կիթառի հնչողության բարձրությունը լարելու ուղեցույց էր։ Ես այնտեղ առանձնացրել եմ բազմաթիվ հատվածներ։

Да китари хнчохутйан бардзрутьюнэ ларэлу ухэцуйц ер. Ес айнтэх арандзнацрэл эм базматив хатвацнэр.

* * *
Новые слова из диалога

237երկու հարյուր երեսունյոթерку харьюр ерэсунйот – двести тридцать семь

կարդալիս – кардалис – при чтении ( կարդալ – читать)

հատվածներն – хатвацнэрн – отрывки ( հատված – отрывок)

ընդգծելու – эндгцэлу – подчеркивать

վեպ – вэп – роман

ընդգծում – эндгцум – подчеркиваю ( ընդգծել – подчеркивать)

դասագրքերի – дасагркэри – учебников ( դասագիրք – учебник)

հեռախոսային – хэрахосайин – телефонный ( հեռախոս – телефон)

տեղեկատուների – тэхэкатунэри – справочников ( տեղեկատու – справочник)

դեղինով – дэхинов – желтым ( դեղին – желтый)

առանձնացնում – арандзнацнум – выделяю ( առանձնացնել – выделять)

հատվածներ – хатвацнэр – отрывки ( հատված – отрывок)

շահագործման – шахагорцман – пользователя, эксплуатации ( շահագործել – эксплуатировать)

ուղեցույցներում – ухэцуйцнэрум – в руководствах ( ուղեցույց – руководство)

անգիր – ангир – наизусть

մեջբերել – мэджбэрэл – процитировать

հատված – хатвац – отрывок

մեջբերումներ – мэджбэрумнэр – цитаты ( մեջբերում – цитата)

մտապահում – мтапахум – запоминаю ( մտապահել – запоминать)

վերջին – вэрджин – последний

կիթառի – китари – гитару ( կիթառ – гитара)

հնչողության – хнчохутйан – звучания ( հնչողություն – звучание)

բարձրությունը – бардзрутьюнэ – высота

լարելու – ларэлу – настраивать

ուղեցույց – ухэцуйц – руководство

առանձնացրել – арандзнацрэл – выделил ( առանձնացնել – выделять)

բացմաթիվ – бацматив – много

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Տեքստը կարդալիս կարևոր հատվածներն ընդգծելու սովորություն ունե՞ս։

2. Եթե վեպ է, ես երբեք չեմ ընդգծում տեքստը։

3. Ի՞նչ կասես դասագրքերի կամ հեռախոսային տեղեկատուների մասին։

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арцун Акопян читать все книги автора по порядку

Арцун Акопян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2, автор: Арцун Акопян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x