Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2

Тут можно читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005651266
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 краткое содержание

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - описание и краткое содержание, автор Арцун Акопян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арцун Акопян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *
Новые слова из диалога

245երկու հարյուր քառասունհինգерку харьюр карасунхинг – двести сорок пять

տրամադրում – трамадрум – предоставляет ( տրամադրելтрамадрэл – предоставлять)

յոթանասուն – йотанасун – семьдесят

ամիս – амис – месяц

հարցազրույցը – харцазруйцэ – интервью

թեկնածուների – тэкнацунэри – кандитатами ( թեկնածուтэкнацу – кандитат)

կադրերի – кадрэри – кадров

գծովгцов – линии ( գիծгиц – линия)

կադրերի գծովкадрэри гцов – по кадрам

ղեկավարն – хэкаварн – руководитель

տեսուչն – тэсучн – управляющий, инспектор

կադրային տեսուչкадрайин тэсуч – управляющий по кадрам

կոչվել – кочвел – назваться (կոչել – кочел – называть)

հնարավորություններ – хнараворутьюннэр – возможности ( հնարավորությունхнараворутьюн – возможность)

տրամադրող – трамадрох – предоставляющий ( տրամադրելтрамадрэл – предоставлять)

գործատու – горцату – работадатель

ընդունման – эндунман – найма ( ընդունելэндунэл – нанимать)

արդար – ардар – справедливый

անգործ – ангорц – безработный

օրագրիս – орагрис – (моем) дневнике ( օրագիրорагир – дневник)

գրառումների – грарумнэри – записям ( գրառումграрум – запись)

գործազրկությունը – горцазркутьюнэ – безработица

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Մեր ընկերությունը որքա՞ն մարդու է աշխատանք տրամադրում:

2. Մենք ունենք ավելի քան յոթանասուն աշխատող: Նրանց թիվն ավելանում է ամեն ամիս:

3. Դու՞ք եք անցկացնում հարցազրույցը աշխատանքի թեկնածուների հետ:

4. Ոչ, իմ կադրերի գծով ղեկավարն ընտրում է և աշխատանքի ընդունում :

5. Դուք կարո՞ղ եք կոչվել հավասար հնարավորություններ տրամադրող գործատու:

6. Այո, աշխատանքի ընդունման մեր գործընթացը պարզ է և արդար:

7. Որքա՞ն ժամանակ եք դուք անգործ եղել ձեր կյանքում:

8. Օրագրիս գրառումների համաձայն՝ հինգ ամիս: Գործազրկությունը չարիք է:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Какому количеству людей наша компания предоставляет работу?

2. У нас более семидесяти работников. Их число увеличивается каждый месяц.

3. Вы сами проводите интервью с кандидатами на работу?

4. Нет, мой управляющий по кадрам отбирает и нанимает людей.

5. Вы могли бы назвать себя работодателем, предоставляющим равные возможности?

6. Да, наш процесс найма простой и справедливый.

7. Как долго вы сами были безработным в своей жизни?

8. Согласно записям в моём дневнике, пять месяцев. Безработица – это зло!

246. У тебя назначено собеседование со специалистом по кадрам?

– У тебя назначено собеседование со специалистом по кадрам?

Կադրային մասնագետի հետ հարցազրո՞ւյց է նշանակված:

Кадрайин маснагэти хэт харцазруйц э ншанаквац?

– Я уже прошёл интервью. Кадровик рекомендовал принять меня на работу.

Ես արդեն անցել եմ հարցազրույցը: Կադրային տեսուչը երաշխավորեց ինձ ընդունել աշխատանքի:

Ес ардэн анцэл эм харцазруйцэ. Кадрайин тэсучэ ерашхаворэц индз эндунэл ашхатанки.

– Тебя приняли на работу?

Քեզ աշխատանքի՞ են ընդունել:

Кэз ашхатанки эн эндунэл?

– Пока нет. Начальник отдела кадров должен одобрить моё трудоустройство.

Դեռ ոչ: Կադրերի բաժնի ղեկավարը պետք է հաստատի աշխատանքի տեղավորումը:

Дэр воч. Кадрэри бажни хэкаварэ пэтк э хастати ашхатанки тэхаворумэ.

– Как ты узнаешь, дано ли одобрение?

Ինչպե՞ս կիմանաս հաստատման մասին:

Инчпэс киманас хастатман масин?

– Они должны отправить мне сообщение по электронной почте.

Նրանք պետք է հաղորդագրություն ուղարկեն իմ էլեկտրոնային փոստին:

Нранк пэтк э хахордагрутьюн ухаркэн им элэктронайин постин.

– Это будет постоянная работа?

Դա մշտակա՞ն աշխատանք կլինի:

Да мштакан ашхатанк клини?

– Она временная, но я получу богатый опыт работы!

Այն ժամանակավոր է, բայց ես հարուստ աշխատանքային փորձ ձեռք կբերեմ:

Айн жаманакавор э, байц ес харуст ашхатакайин пордз дзэрк кбэрэм.

* * *
Новые слова из диалога

246երկու հարյուր քառասունվեցерку харьюр карасунвэц – двести сорок шесть

հարցազրույց – харцазруйц – собеседование

նշանակված – ншанаквац – назначено ( նշանակելншанакэл – назначить)

երաշխավորեց – ерашхаворэц – рекомендовал ( երաշխավորելерашхаворэл – рекомендовать)

բաժնի – бажни – отдела ( բաժինбажин – отдел)

տնօրենը – тнорэнэ – начальник

հաստատի – хастати – одобрить ( հաստատելхастатэл – одобрить)

տեղավորումը – тэхаворумэ – трудоустройство

կիմանաս – киманас – узнаешь ( իմանալиманал – знать, узнавать)

հաստատման – хастатман – одобрение ( հաստատումхастатум – одобрение)

հաղորդագրություն – хахордагрутьюн – сообщение

ուղարկեն – ухаркэн – отправят ( ուղարկելухаркэл – отправлять)

էլեկտրոնային – элэктронайин – электронный

փոստին – постин – почте, почту ( փոստпост – почта)

մշտական – мштакан – постоянный

ժամանակավոր – жаманакавор – временный

աշխատանքային – ашхатанкайин – трудовой

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Կադրային մասնագետի հետ հարցազրո՞ւյց է նշանակված:

2. Ես արդեն անցել եմ հարցազրույցը: Կադրային տեսուչը երաշխավորեց ինձ ընդունել աշխատանքի:

3. Քեզ աշխատանքի՞ են ընդունել:

4. Դեռ ոչ: Կադրերի բաժնի ղեկավարը պետք է հաստատի աշխատանքի տեղավորումը:

5. Ինչպե՞ս կիմանաս հաստատման մասին:

6. Նրանք պետք է հաղորդագրություն ուղարկեն իմ էլեկտրոնային փոստին:

7. Դա մշտակա՞ն աշխատանք կլինի:

8. Այն ժամանակավոր է, բայց ես հարուստ աշխատանքային փորձ ձեռք կբերեմ:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. У тебя назначено собеседование со специалистом по кадрам?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арцун Акопян читать все книги автора по порядку

Арцун Акопян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2, автор: Арцун Акопян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x