Катерина Ржевская - Дети-билингвы. Известные методики в живых историях
- Название:Дети-билингвы. Известные методики в живых историях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005581860
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катерина Ржевская - Дети-билингвы. Известные методики в живых историях краткое содержание
Дети-билингвы. Известные методики в живых историях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Если мы, родители, знали ответы на эти вопросы, были в них уверены и сумели посеять эти знания в уме маленького ребенка подобно семенам, то ребенок легко пройдет кризисный этап и сам найдет ответы на все свои вопросы глубоко в своем сердце. В той базе, которую заложили родители в раннем возрасте.
И тогда уже из собственного желания, подобно проросшему из посаженных семян дереву убеждений, он сможет сохранить язык и традиции своих родителей не только у себя самого, но и дальше, в своей взрослой семье.
Опора №2. Договоренности с партнером и ближайшим окружением ребенка
Здорово, что у вас есть возможность принять решение и определить свою собственную мотивацию в вопросах воспитания детей-билингвов уже сейчас. Но в жизни вашего малыша есть и другие взрослые, те, кому ваш ребенок тоже дорог. И у них тоже могут быть ожидания, желания и планы на воспитание. Поэтому вторая опора – это договориться со всеми другими взрослыми о том, что вы решили учить его своему родному языку, и выразить надежду на их помощь и поддержку.
Практика воспитания детей-билингвов знает много примеров, когда русский язык заканчивался на втором родителе не по причине разницы языков, а просто потому, что его мнения никто не спросил. И поэтому второй родитель, сам того не осознавая, начинал мало-помалу саботировать действия другого, отстаивая свое право на голос. В итоге такого «противостояния» получается тихий конфликт, который разрастается намного быстрее и сильнее, чем кажется на первый взгляд. Он подобен сорнякам, чьих зерен сперва и не видно, но рано или поздно они прорастают и душат урожай до тех пор, пока мы раз и навсегда не выдернем их.
Чтобы исключить разрастание таких сорняков, просто обсудите с партнером ваше намерение воспитывать ребенка как билингва. Интересно, что в этом диалоге партнеры часто узнают много нового друг о друге. Новые желания, страхи и ожидания. Задача тут – услышать друг друга, понять истинную мотивацию и договориться о роли каждого в воспитании ребенка-билингва.
Так, опираясь на три простые вещи: ваше твердое решение, истинную мотивацию и честные договоренности с близкими, вы заливаете прочный фундамент гармоничного воспитания ребенка-билингва.
Прежде, чем перейти к следующим двум опорам, предлагаю вам остановиться и провести небольшую ревизию в качестве упражнения.
УПРАЖНЕНИЕ
Шаг 1. Уточните свою собственную мотивацию.Почему вы хотите, чтобы ваш ребенок говорил на русском языке? Возможно, причин будет несколько, это нормально. Вы можете записать эти причины прямо здесь, в книге, или в своем блокноте.
Моя мотивация _____________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Шаг 2. Выпишите всех, кто находится сейчас в ближайшем окружении вашего ребенка: второго родителя, бабушек/дедушек и ближайших родственников. И проговорите с ними свои намерения воспитать билингва.Попросите у них помощи, или, возможно, совета. Обсудите с ними их включенность в воспитание ребенка. Как они могут повлиять? Что сделать?
Запишите: Мы с_________________ договорились про_________________________, где я буду ___________________________, а он будет____________________________________.
Совсем не обязательно затем предъявлять это близким. Эти строчки скорее для вас, чтобы вы сами помнили, о чем и с кем договорились.
№3 Запишите мотивацию ваших близких воспитывать ребенка как билингва.Например: Мотивация второго родителя _____ Для моей мама важно говорить с внуком на русском, потому что________________________________.
Интересно, что через несколько лет ваша мотивация может измениться – и это тоже нормально. Главное, чтобы принятое вами решение воспитывать ребенка билингвом становилось крепче и сильнее с каждым годом.
Есть вещи, вроде бы незаметные, но – если не принимать их во внимание – способные разрушить надежды родителей. Это вера в успех, личные убеждения и общее отношение к делу. Сомнения уже на старте или состояние «ну, давай попробуем» – изначально проигрышная позиция любого начинания.
Опора №3. Вера в успех и понимание того, что дети-билингвы – это естественно
Поздравляю вас, вы уже сделали большое дело! Приняли твердое решение, договорились с ближайшим окружением и определились с мотивациями всех участников. Отлично!
Дальше предлагаю укрепить созданный фундамент в своем собственном родительском уме. А наш пытливый ум любит цифры и факты, о чем мы с вами и поговорим в этой части. Что же такое детский билингвизм? Обратимся к Википедии.
Детский билингвизм (детское двуязычие) – это явление, при котором ребенок владеет двумя языками, причем использование языков не мешает друг другу.
Двуязычными чаще всего становятся дети из семей мигрантов или дети из смешанных, биэтнических семей. В первом случае язык, используемый родителями ребенка, отличается от языка внешнего социума, а во втором – два языка присутствуют в самой семье.
Точно так же как и у нас, верно? Значит, мы на правильном пути!
Далее наука разделяет понятие «билингвизм» на 2 категории: естественный билингвизм и искусственный.
– Первая категория – это наши с вами дети, те, кто естественным образом усваивает сразу два языка в раннем детстве с родителями или в окружающей среде.
– Вторая категория – большинство родителей детей-билингвов, те, кто намеренно учит второй язык во взрослом возрасте.
А теперь минутка мировой статистики.Просто представьте, население всей нашей планеты – это уже более 7 миллиардов людей, из них:
– 50% из общего числа населения планетыговорят на двух или более языках, приобретенных как естественно, так и искусственно;
– 20 стран мира с двумя и более официальными языками: Канада, Великобритания, Украина, Беларусь, Израиль, Индия и другие. В таких странах воспитание детей-билингвов с раннего детства – общественная норма;
– 54% всей Европы уже говорят на двух и более языкакак естественные билингвы, остальным приходится подтягиваться уже самостоятельно.
Мир становится более мобильным, люди все меньше привязываются к месту и больше передвигаются. Смешиваются браки и стираются границы. Билингвизм становится нормой в наше время – подобно тому, как автомобиль стал нормой современной жизни, хотя еще во времена наших родителей машина была роскошью. А когда-то машина для людей была просто фантастикой!
В Австралии пока билингвизм не так популярен, как в Европе, и не так естественен, как в странах с двумя языками. Да, в некоторых районах учителя еще не знают, как работать с детьми-билингвами, и логопеды по сей день предлагают родителям отказаться от родного языка при малейших сложностях. Но и у Австралии есть своя позитивная статистика!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: