Татьяна Олива Моралес - Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор
- Название:Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005317674
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Олива Моралес - Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор краткое содержание
Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа
© Лингвистический Реаниматор
Татьяна Олива Моралес
Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес
© Татьяна Олива Моралес, 2021
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2021
ISBN 978-5-0053-1767-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Аннотация
Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 1527 английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык.
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Для «выживания» в среде без переводчика – 120
Для ежедневного общения на общие темы – 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000
Чтение сложных текстов – 10 000
Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000
От автора
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные:
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
https://lronline.ru
http://www.m-teach.ru
С уважением, Татьяна Олива МоралесОб учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии
© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.
С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.!
– следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
* – неправильный глагол.
Мы (we) – русское слово / его английский эквивалент.
Вы (you) 2. его (it) 1. прочитаете (read) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:
Вы (you) прочитаете (read) его (it).
то (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.
дома (house..) – нужно изменить число существительного.
накрылась с головой (pull.. cover over her head ) – нужно изменить форму глагола.
(!) – на этом месте должен быть предлог.
Упражнение 1 (1 527 слов и идиом)
Переведите рассказ на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту, абзац за абзацем.
Переведите прямую речь в косвенную, начиная так:
He said that…
Нарушаем?
Микола Гудько и Зиновий Коробей(Mikola Gudko and Zinovy Korobey) жили в селе Гадюкино(live.. in …village of Gadyukino) и работали(and work..) в ГИБДД(in …Traffic Police [пол и с] ) , поскольку(since) больше работать им было негде(they have..* nowhere [н о увер] else to work/ had/ had).
В самом Гадюкино(In Gadyukino itself) все вакантные места(all …vacancies [в е йкенсиз] ) от тракториста до дояра(ranging from …tractor driver to …milkman) были заняты(be..* occupied/ was, were/ been) , вот и пришлось им после школы(so after leaving school they have..* to/ had/ had) устроиться(get a job) в местное отделение ДПС (at …local Traffic Police [пол и с] Department).
Можно было бы, конечно, и в полицию сунуться(of course, they can..* poke their noses into …police/ could) , но там(but there) при поступлении на работу(while applying for a job) нужно проходить(they have..* to to go through/ had/ had) серьёзный конкурсный отбор(a serious competitive [комп е титив] selection) , поэтому(therefore) , чтобы(in order) не осложнять себе жизнь(not to complicate [к о мпликейт] their lifes) , друзья выбрали(…friends choose..*/chose/ chosen) работу на дороге (a job on …road).
– Ну а почему бы и нет(well, why not) ? Работа не пыльная(…work be..* not hard/ am, is, are) , весь день на свежем воздухе(all day they be..* in …open air) , а значит(which mean.. that) , для здоровья полезно(it be..* good for …health) , и занимательно (and entertaining).
Да(in fact) , порою(sometimes) у них на самом деле занимательные истории случались(there happen.. pretty interesting stories) . Вот однажды(once) пришлось(they even have..* to/ had/ had) роды даже принимать у женщины(help birth a woman) , которая была за рулём(in the driver’s seat).
А пару месяцев назад(and a couple of months ago) встречали(they meet..*/ met/ met) кортеж президентский(…presidential [презид е ншел] motorcade [м о токэйд] ) . Правда (though [з о у] ) , как встретили, так и проводили(they see..* it off as soon as they meet..* it// saw/ met) , но всё ж(but all the same) событие(it be..* an event/ was, were) . Есть, что вспомнить (they have a lot to remember together)!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: