LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В

Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В

Тут можно читать онлайн Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В
  • Название:
    Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005044303
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В краткое содержание

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В - описание и краткое содержание, автор Владимир Лебедев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда-то – во времена Вавилонской башни – люди говорили на одном языке. Потом пришел Бог, и разрушил языковое единство. Так на свет появились все современные языки, представители которых не только не понимают друг друга, но и не помнят своего земного праязыка. За исключением одного языка – Русского – который сохранил все корневые основы Единого Вавилонского наречия. Об этих основах собственно и повествует Этимологический словарь мирового русского языка. Книга содержит нецензурную брань.

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Лебедев
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К таким же фонетическим «трансформерам» относится и группа «С> Х> К», где наиболее ранней буквой будет первая буква «С» – основоположница всех шипящих звуков в Русском Космическом языке. Этот ряд соответствий лучше всего иллюстрируют переходы типа Сома =Хома, а также Зудить =Цедить= Кадить= Чадить и Камень=Саман (ь) =Цемент, которые показывают как сам вектор осуществляемых переходов, так и их простоту;

Несколько выбивается из общего фонетического правила так называемый феномен буквы «Н», которая в Русском алфавите является самым ярко выраженным энергетическим хищником. Буква «Н», не имея по сути собственного ареала распространения, всегда нагло, а зачастую и агрессивно вторгается в сферу звучания слабых по энергетике букв (типа «Л» и «М»), которые еще не доросли до своего крепкого произношения (типа «Р» и «Б»), и замещает их. (в исследовании такие замещения обозначаются формулой «НвместоЛ»). При этом замещает их, меняя и коверкая смысл изначального выражения, внося самую большую путаницу в этимологические исследования, как и вся-кое беззаконное исключение из правил;

Закон Восьмой: Есть еще несколько столь же необременительных для запоминания правил, одно из которых гласит, что все слова в Русском языке первоначально образовывались по принципу: аb+ab, где «а» – это гласная, а «b» – это согласная буква. Отсюда всякое нарушение последовательности букв в слове следует относить на счет выпадения соответствующей гласной или согласной буквы из слова, и при реконструкции обязательно восстанавливать, добавляя соответствующий тип букв на усмотрение этимолога.

Например, слово «Встреча», надо сначала разделить на очевидные слоги: В+ Стр+ Еча – далее достроить соответствующими гласными и согласными: Во+Стро+Ечат – и далее получить следующее имеющее смысл выражение: Во+Строй+ Ежать, что значит «В (Единый) Строй Съезжаться» – это и будет Встреча, которая таким образом всегда есть Съезд;

Закон Девятый: Столь же ясно поступает Закон и со сдвоенными буквами в слове: в случае с согласными, одна согласная (на усмотрение опять же этимолога) остается на месте, а другая – замещается на рядом звучащую.

Например, латинское слово «Масса» надо раскрывать так: СС=СН и далее: Масса= Масна=Месня, что является первичным значением этого слова, переводимое теми же Латинянами как «Кусок», «Ком», «Сбитая земля».

А в случае со сдвоенными гласными, они размежевываются согласной буквой, естественно, и в этом случае на вкус языкового реконструктора.

Например, слово «Боа» (змея) раскрывается так: Боа – Бола – (Б=П) – Пола – Полах —Полох – Полоз (имя известной змеи), где корнем является слово «Ползать»;

Закон Десятый: В Русском языке нет ни приставок, ни окончаний как это принято нынче различать, а есть усеченные формы полных коренных слов, связанных с определительным корнем методом агглютинативного моделирования (склейки корней).

То есть слово «Перевернутый», где современная русская грамматика безошибочно вычленяет все названные лингвистические «прибамбасы», означает на самом деле Пере+вер+нутый – (РЛ) – Пеле+Вел+нудый – Поло+Вела+Нудый – Полно+Вала+ Нудый – «Полным Валом Принуждаемый, Нудимый, Движимый», где и приставка «Пере», и суффиксальное окончание «Нутый» являются, как вы убедились, полноценными самостоятельными корнями.

Вот, пожалуй, и всё.

Однако, чтобы закрепить пройденное и более правильно представить себе механизм лингвистической трансформы, что прямой дорогой выводит нас на широкое раздолье мирового Праязыка, продемонстрируем на нескольких примерах методологию сравнительной реконструктологии, которая дает нам право говорить о существовании мирового языкового Единства с гораздо большим основанием, чем это сделано в Библии, просто продекларировавшей на своих страницах общность всех мировых языков.

Для практики же давайте возьмем такие древние и основополагающие слова как

«ВОЗДУХ», «ВОДА», «ОГОНЬ», «ЗЕМЛЯ», каковые многие философии числят (и не без основания) фундаментом существующего миропорядка.

Итак, что с точки зрения сравнительной реконструктологии означает слово «Воздух»?

Для начала выпишем в столбик все известные нам названия этого явления в различных языках мира (хотя, как показывает наш опыт, достаточно бывает четырех-пяти названий, поскольку все остальные начинают дублировать предыдущие, да и для верного прицеливания, как известно, достаточно четырех координат):

Итак:

AIR – воздух – (англ.)

АВИР – воздух – (евр.)

АХАИР – воздух – (абхаз.)

ХАВО – воздух – (тюрк/таджк.)

Ясно видно, что всё это слова-осколки какого-то первоначального протовыражения, которое распалось на приведенные формы под воздействием то ли времени, то ли тер-риториальной разобщенности, то ли еще каких-то причин – сейчас мы это разбирать не будем. Важней выяснить, какую протоформу мы сейчас можем слепить из этих обломков?

Как это сделать?

Да очень просто, склеив их, как мы обычно склеиваем разбившийся кувшин, подгоняя осколки друг к другу.

Что получается?

Английский «Аир» + еврейский «Авир» = «Авир»;

Абхазский «Хаир» (первая буква «а» в Абхазском языке зачастую играет роль неопределенного артикля) + полученный «Авир» = «Хавир»;

Тюркское «Хаво» + полученный «Хавир» = «Хавор».

Не очень понятное выражение, но это не страшно, так как ясно видно, что и оно не является конечным протовыражением, легшим в основу человеческого понятия «Воздуха».

Что же более первично?

Более первичным должно быть слово, которое является выражением собственно воздушного потребления (ибо человечество никогда не имело слов вне конкретной потребительской необходимости).

Таким потребителем воздуха является процесс Дыхания. Именно оно – «Дыхание» – является конкретным потребителем «Воздуха», что особенно хорошо видно в русском аналоге, которое некогда имело более полную и более ясную форму «Воздыхание» (употребляемую в несколько ином смысле и сейчас).

Как вы слышите, это выражение явно состоит из двух корней: «Воздуха +Ние» или Воздуха+ Нихе – (Х=С) – Воздуха+Нисе – Воздуха+Носе – Воздуха+ Носа или Воздуха Ношение.

Но что означает русское слово «Воздух»?

Давайте и здесь мы подойдем к отгадке со стороны «Дыхания» (которое означает, кстати, «Вдох» и «Выдох»), но только уже не одного русского аналога, а нескольких мировых.

А «Дыхание» в разных мировых языках звучит так:

ВДОХ – (русск.) – этимологически то же самое, что «Выдох»;

ВЫДОХ – (русск.) – Выдох – Выдыхание – или то же самое, что «Дыхание»;

ДЫХАНИЕ – (русск.) – Выдыхание – Выздыхание – Воздыхание – Воздуха+Ние – Воздуха+Нихе – Воздуха+Ноха – Воздуха Ноша – Воздуха Ношение. То есть, «Воздух» непосредственно оказывается связанным с дыханием;

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Лебедев читать все книги автора по порядку

Владимир Лебедев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В отзывы


Отзывы читателей о книге Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В, автор: Владимир Лебедев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img