Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В

Тут можно читать онлайн Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005044303
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В краткое содержание

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В - описание и краткое содержание, автор Владимир Лебедев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда-то – во времена Вавилонской башни – люди говорили на одном языке. Потом пришел Бог, и разрушил языковое единство. Так на свет появились все современные языки, представители которых не только не понимают друг друга, но и не помнят своего земного праязыка. За исключением одного языка – Русского – который сохранил все корневые основы Единого Вавилонского наречия. Об этих основах собственно и повествует Этимологический словарь мирового русского языка. Книга содержит нецензурную брань.

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Лебедев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Символика, связанная с Аваллоном как «островами блаженных», в частности, связывающая его с образом «Стеклянного дворца» (он же «Ледяной дворец» в русских сказках, и он же «Хрустальный гроб» в европейских сказках), относится к архаическому слою традиции (что в переводе на русский означает: Это было так давно, что мы, ученые, просто не представляем, чтобы это значило. А значило всё это вот что: Стеклянный дворец, он же Ледянной дом, он же Хрустальный гроб – это описание Холодной Тверди, то есть Небесной Земли в её Спящем, Анабиотическом состоя-нии, в котором в Космосе находится вся Жизнь во время так называемой Пралайи или Времени Отдыха или Смерти Брамы, отчего Аваллон, бывший очевидно Мировым Яйцом в состоянии Коллапса или Временного Небытия, и называют Потусторонним миром или Миром Усопших).

В средневековых ирландских текстах прилагательное «абблах» характеризует также остров Мананнана (Мананнан – кельтский Посейдон, он же русский Посев+Дающее+Существо, что соответствует имени Христоса, являющегося вселенским Богом-Осеменителем. То есть, всё тем же Мировым Яйцом или Брамой или Коллапсом Небытия, но уже в состоянии Проявленности, когда Мертвый до этого Мир Мертвого Бога начинает Делиться (Взрываться), испуская из себя Семена Жизни, хранившиеся до этого многие эоны в этом Мертвом Космическом Саркофаге).

С островом Аваллон связан и образ короля Артура – легендарного супротивника англосаксонского завоевания Британии, основавшего, в не менее легендарном Карлионе, знаменитый замок Камелот, где в центре Круглого Стола, вокруг которого собирались Рыцари Круглого Стола, стоял знаменитый Котёл (Кипящий Котел), который как Чаша Грааля, питала молодостью и силой наших героев (из чего, во-первых, следует абсолютная мифологичность Артура, как легендарного короля Британии – существа очевидного неземного и даже нечеловеческого происхождения, а во вторых, переводит и всю раннюю английскую историю (в ряду остальных древнейших истории человечества) в разряд сказочных событий, происходивших в совершенно ином времени и совершенно ином (неземном) пространстве).

В этом неземном контексте имя короля Артура очевидным образом раскрывается как имя Арктура, что в латинском языке (через греческое слово «Арктус») означает несколько вещей: а) Медведицу (созвездие); б) северный полюс, север; в) ночь, мрак; г) страны и народы севера – и в этом общем виде означает Гиперборею – уже известное нам Захоронение или Затворение (Берлогу) Медведей (Мудрецов-Риши) на Суппере (Мировой горе, которая таким образом, также является Мировым Яйцом). Кстати, сам Арктур также захоронен (или затворен) в Подземельях Аваллона подобно Спящей красавице в хрустальном гробу, и ждет лишь своего часа, чтобы вновь возродиться на свете (чем полностью идентичен фигуре Умирающего и Возрождающего Бога, каким был, например, скандинавский бог Бальдр, известный нам уже как Белый Рама, египетский Осирис или мировой Иисус Христос, чей Ренессанс всё еще впереди).

Впрочем, имя острова Аваллон оказывается связанным не только с псевдоисторическими личностями, типа короля Артура, но и с совершенно сказочными существами (что не делает эти истории менее реальными, чем в первом случае), в частности с одним из классов Фейри под именем Тильвиг Тиг, проживавших в Волшебной стране. (Фейри, они же Феи, они же Пери, это некое общее название Эльфов и других родственных им существ, чье имя интегрировано раскрывается так: Фейри+Эльфы=Альферы и далее: Алфароды или Альбороды и в этом смысле это существа Аль-барегии – Родины Эльфов, чье название Альбарегия, раскрывается в свою очередь как Альба+ Регия или Альфа+Родина, что полностью раскрывается как Мальфа+Родина или Мальха+Родина и далее: Мальков+Родина, то есть Родина Ангелов, коей является, как мы теперь уже знаем, Мака-рийские острова, где жила Божья Матерь – Макара (она же Мальков+ Родина), известная нам как Брама или Аллах (Элохим) – Мировое Яйцо).

В Уэллсе эту Волшебную страну называют Тир-Наг-Ог или Страна Вечной Юности (поскольку существа, попавшие в эту страну Безвременья – а отсутствие Времени – это прямое указание на то, что Мировое Яйцо находится в состоянии Коллапса Небытия – не подвластны более Времени, хотя – и это надо признать – не подвластны более и Законам Жизни, поскольку являются Мертвыми или Усопшими Существами Потустороннего Рая – на это в частности указывает отсутствие Времени – главной Космической силы Проявления).

Её также называют Тирфо Туинн или Земля-под-Волнами (из чего видно, что речь идёт об Атлантиде – Утопшей в Мировой Пралайе Земле – именно так мировая мифология интерпретирует факт Мирового Потопа, бывшего не чем иным, как Утоплением Мирового Яйца в Первозданных водах Океана). (см. «РАЙ», «МАКАРИЙСКИЕ ОСТРОВА», «ЭЛИЗИУМ», «БУЯН» ).

АВАЛОКИТЕШВАРА – религ — (санскр. Avalokiteśvara, «Владыка взирающий», тиб.} གས, Ченрезиг ; кит. Гуань Ши Инь ; яп. каннон ; бур. Арья-Бала . Поэтический перевод имени на русский язык – «Сострадательнозрящий» – бодхисаттва, воп-лощение бесконечного сострадания всех Будд. Один из главных бодхисатв (божеств) в направле-ниях махаяны и ваджраяны Буддизма.

Согласно официальной этимологии, имя раскрывается как «Наблюдающий за звуками» (!?), что очевидно выдает несостоятельность корнезнания, тем более, что настоящая этимология этого имени звучит так: Авалокитешвара – Авалоки+Ешвара (Ишвара – у буддистов переводится как «Бог») – Аболоки+Ишвара – Облако+Ишвара = Облачный (Небесный) Бог или Бог, Который

Находится в Оболочке (в этой связи вполне возможно, что речь идёт о Мировом Яйце (Небесной Оболочке), внутри которого потенциально находятся нисходящие Боги-Семеноши, представляю-щие в своем низменном виде ДНК Космического Вируса, который, как известно, находится в бел-ковой оболочке, будучи Семенем Иной Жизни) и в этом виде речь очевидно идёт о Христосе – Боге-Осеменителе Земли Семенем Инопланетной Жизни. (см. «ХРИСТОС» ).

АВАНГАРД –передовой отряд или воинская часть и т.д.,следующие впереди главных сил во время марша или наступательных действий.

Слово непосредственно из французского языка: Avant-Garde, где Avant означает «раньше», «прежде», «до этого», а Garde означает «охрана», «стража», впоследствии «гвардия».

Однако более раннее значение обоих этих слов восходит к русским словам: в случае с Аванте – от «Адвансе» – что значит в английском языке «Выдвинутый вперёд» и «Продвигаться вперед», что в свою очередь происходит от латинского «Advento» – «Прибывать», «Приходить» с очевидным значением Ад+Венто или «Впереди Идти», «Вперед Выносится», «Вперед Выдвигаться»; а в случае с «Garde», восходя к такому слову как Гварды – Кварты – Квартальные, они же Охранники (Украинцы говорят Варта) Квартала, что в свою очередь восходит к русскому слову «Городило» или «Город» (Огороженное с четырех сторон место). (см. «КВАРТАЛ», «ПЕРЕД», «ГОРОД» ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Лебедев читать все книги автора по порядку

Владимир Лебедев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В отзывы


Отзывы читателей о книге Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В, автор: Владимир Лебедев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x