Кармен Р. де Кёнигбауэр - Испанский за 30 дней
- Название:Испанский за 30 дней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кармен Р. де Кёнигбауэр - Испанский за 30 дней краткое содержание
Испанский за 30 дней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
El partido fue ganadopor nuestro equipo. – Матч был выигран нашей командой.
Внимание!
Причастие в страдательном залоге изменяемо.
Упражнение 1
Переведите следующие предложения в страдательный залог по образцу:
Un ladrón robó el bolso.
El bolso fue robado por un ladrón.
1. La escuela de lenguas buscó a un profesor.
2. El huracán ha destruido toda la región.
3. El Real Madrid va a ganar el partido.
4. La chica ha denunciado el robo.
Страдательный залог состояния
estar + причастие = страдательный залог состояния
(результат какого-либо действия)
Страдательный залог:
La lavadora ha sido arreglada. – Стиральная машина была починена.
Страдательный залог состояния:
La lavadora está arreglada. – Стиральная машина починена.
Упражнение 2
Переведите предложения из страдательного залога в действительный:
El libro fue leído por los alumnos. Los alumnos leyeron el libro.
1.El premio fue ganado por mi hermano.
2. Las cartas han sido escritas por mi.
3. El coche fue robado por un ladrón.
Страдательный залог
Страдательный залог в разговорной речи может быть выражен конструкцией se + глагол(эту безличную форму 3-го лица единственного числа вы уже знаете!). Её можно заменить глаголом в 3-м лице множественного числа.
La lavadora se ha reparado. – Стиральная машина была починена.
Han reparadola lavadora. – Стиральную машину починили.
Упражнение 3
Поставьте глаголы в страдательный залог с помощью se и замените его глаголом в 3-м лице множественного числа:
1. Pasado mañana (terminar) el trabajo.
2. Nunca (saber) Ja verdad.
3. Algún día (encontrar) el bolso.
Конструкция deber + инфинитив
deber + инфинитив= быть должным
В 19-м уроке вы уже познакомились с конструкцией debe (de) + инфинитив , которая служит для выражения предположения.
deber + инфинитив (без de ) – менее категоричное выражение долженствования, чем tener que .
debo ira la droguería – Я должен идти в аптеку.
по debo olvidar – Я не должен забыть.
Упражнение 4
Какой ответ является правильным?
1. Para ser profesor ... estudiar mucho.
a) se deben
b)deben de
с)hay que
2. El teléfono ... estar averiado.
a)hay que
b)debe de ."
с)se debe de
3. ... tener mucho ojo en una ciudad como ésta.
a)Debes de
b)Hay que
с)Deben
4. ... practicar mucho el español para aprenderlo bien.
a)Tienes que
b)Debes de
с) Se deben que
quería – querría
Вам могут пригодиться эти выражения:
Quería comprar este vestido. – Я бы хотел купить это платье.
Querría comprar este vestido. – Я бы очень хотел купить это платье.
desde, desde hace, hace
desde (с, начиная с)– начало временного отрезка, который длится до настоящего времени:
Desde el martes trato de llamar.
С воскресенья я пыталась дозвониться.
desde hace (в течение)– временной отрезок, который длится до настоящего времени:
Está estropeada desde hacetres días.
Она сломана в течение трех дней.
hace (тому назад)– момент времени в прошлом:
Se lo dije hacedos días.
Я сказала это ему два дня назад.
Упражнение 5
Hace, desde hace или desde?
1. Nos visitaron ... unos días.
2. ¿... cuánto tiempo estudias español?
3. ¿... cuándo no has salido de casa?
4. Estudio español ... un año.
5. La lavadora está estropeada ... quince días.
Упражнение 6
Переведите:
Доброе утро, я бы хотела поговорить с Карлосом. Я хотела его спросить, купил ли он билеты. Я бы хотела как-нибудь посмотреть футбольный матч.
arreglado, -апочиненный, налаженный
arreglo m починка
averiado, -аиспорченный
carnicería f мясная лавка
colgar(-ue-)вешать
de pasoпо дороге
desde haceв течение
desdeначиная с
estropeado, -асломанный
exposición f выставка
fin m de semanaвыходные, уикенд
guía f de teléfonosтелефонный справочник
importar algo a alguienиметь значение
instalarустанавливать
lavadora f стиральная машина
lavado en secoсухая чистка
llavero m брелок, кольцо для ключей
marrónкоричневый
matar dos pájaros de un tiroубить двух зайцев одним выстрелом {букв.: птиц)
matarубивать
media suela f подметка
ocupado, -азанятый
óptica f оптика
pájaro m птица
panadería f булочная
preverпредусматривать
recados m pl покупки
recogerзабирать
relojería f часовая мастерская
repararчинить
sello m почтовая марка
semana f que vieneследующая неделя
servicio m de reparacionesбюро ремонта
tacón m каблук
tintorería f (хим)чистка
tiro m выстрел, удар
tratar de (+Inf.)стараться (сделать что-либо)
vecino m сосед
zapatería f обувная мастерская
zapato m ботинок, туфля
Почтовые марки продают в Испании не только на почтамтах, но и в estancos . Это государственные киоски по продаже табачных изделий, которые можно узнать по тому, что их витрины обрамлены испанским национальным флагом (красно-желто-красный). В цену включен и краткий дружеский разговор.
Упражнение 1: 1.El profesor fue buscado por la escuela de lenguas. 2.Toda la región ha sido destruida por el huracán. 3.El partido va a ser ganado por el Real Madrid. 4.El robo ha sido denunciado por la chica.
Упражнение 2: 1.Mi hermano ganó el premio. 2.Yo he escrito las cartas. 3.Un ladrón robó el coche.
Упражнение 3: 1.Pasado mañana se terminará/terminarán el trabajo. 2.Nunca se sabrá/sabrán la verdad. 3.Algún día se encontrará/ encontrarán el bolso.
Упражнение 4: 1.с) hay que 2.b) debe de 3.b) hay que 4.a) tienes que
Упражнение 5: 1.hace 2.desde hace 3.desde 4.desde hace 5. desde hace
Упражнение 6: Buenos días. Querría hablar con Carlos. Quería preguntarle si ha comprado entradas. Querría ver un partido de fútbol alguna vez.
Урок 25
Madrid de noche
Сослагательное наклонение (настоящее время). Употребление сослагательного наклонения после глаголов, выражающих желания и чувства. Союз si.
Katia: Carlos, me gustaría que salgamos juntos toda una noche en Madrid.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: