Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?
- Название:Как Это Сказать По-Английски?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Флинта, Наука
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:978-5-89349-465-5, 978-5-02-022782-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски? краткое содержание
Книга представляет собой комплексный курс, разработанный в соответствии с принципами авторской образовательной технологии. Автор предлагает изменить направление, в котором традиционно происходит процесс обучения иностранному языку, на противоположное и расширять свои знания, отталкиваясь не от незнакомого чужого (английского), а от привычного родного (русского). Эффективная система упражнений закрепляет навыки разговорной речи и помогает преодолеть психологический языковой барьер. Текстовой материал содержит около 200 идиоматических выражений и расширяет словарный запас до 1800 лексических единиц.
Настоящий учебник рассчитан на широкий круг пользователей. Он предназначен и для тех, кто только-только начал изучать английский язык, и для тех, кто уже много лет пытается научиться говорить по-английски, но так и не может разобраться в сложностях употребления английских грамматических времен, и для тех, кто решил повторить видовременные формы английского глагола во время подготовки к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения, и для тех, кто захотел покончить с «немым знанием языка» и ЗАГОВОРИТЬ, НАКОНЕЦ, ПО-АНГЛИЙСКИ!
Как Это Сказать По-Английски? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
шаги — footsteps
юность — youth
УРОК 16 «Я СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я УЖЕ СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я ТОЛЬКО ЧТО СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я СДЕЛАЛ ЭТО В ЭТОМ ГОДУ»
«ЭТО ПЕРВЫЙ РАЗ, ЧТО Я ДЕЛАЮ ЭТО»
«ЭТО САМОЕ ЛУЧШЕЕ, ЧТО Я КОГДА-ЛИБО ДЕЛАЛ»
«ВЫ КОГДА-НИБУДЬ ДЕЛАЛИ ЭТО?»
«НЕУЖЕЛИ ВЫ СДЕЛАЛИ ЭТО?»
«ВЫ УЖЕ СДЕЛАЛИ ЭТО?»
«Я СВОБОДЕН, ТАК КАК Я УЖЕ СДЕЛАЛ ЭТО» «Я НЕ ДЕЛАЛ ЭТО ЦЕЛУЮ ВЕЧНОСТЬ».
«Я НЕ ДЕЛАЛ ЭТО С УТРА»
«Я ДО СИХ ПОР НЕ СДЕЛАЛ ЭТО»
«В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ Я НЕ ДЕЛАЛ ЭТО»
«Я НИКОГДА НЕ ДЕЛАЛ ЭТОГО РАНЬШЕ».
«Я ДЕЛАЛ ЭТО ДВАЖДЫ В МОЕЙ ЖИЗНИ»
Все эти ПЛФтребуют одного английского грамматического времени PRESENT PERFECT.
ДУХ ВРЕМЕНИ — наличие результата к настоящему моменту. Слова-показатели:
УЖЕ — already
ТОЛЬКО ЧТО — just
(об остальных случаях мы поговорим позже)
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — HAVE + V3
V3— это третья форма глагола. Если глагол правильный, то V3соответствует форме прошедшего времени, которая заканчивается на ed. Третью форму неправильных глаголов всегда можно найти в словаре.
Я уже посмотрел телевизор. — I have already watched TV.
Я только что посмотрел телевизор. — I have just watched TV.
Он уже написал письмо. — He has already written a letter.
Она только что пришла. — She has just come.
Мы уже пообедали. — We had already had dinner.
Вопросительная форма образуется путем постановки глагола have (has)перед подлежащим.
Она только что пришла? — Has she just come?
Обратите внимание на то, что последний ударный слог вопросительного предложения произносится с повышением тона.
Отрицательная форма образуется путем постановки после вспомогательного глагола have(has)отрицания not, которое произносится с ударением.
Я не только что пришел (я пришел значительно раньше). - I have not just come.
Название времени present perfectна русский язык переводится как «настоящее завершенное». Но любому английскому глаголу в форме present perfectвсегда соответствует русский глагол в форме прошедшего времени либо совершенного, либо несовершенного вида в зависимости от содержания высказывания. (Глагол совершенного вида это такой глагол, который отвечает на вопрос «что сделал?», а глагол несовершенного вида, это такой глагол, который отвечает на вопрос «что делал?».)
Я уже (что делал?) читал эту книгу. — I have already read this book.
Я только что (что сделал?) прочел эту книгу. — I have just read this book.
Случаи употребления времени PRESENT PERFECT.
1. Когда мы сообщаем какую-то новость.
Президент прибыл в Лондон. — The President has arrived in London.
Я поранил палец. — I have cut my finger.
2. Когда мы хотим объяснить ситуацию в настоящем событиями прошлого.
Он хорошо говорит по-английски. Почему? Что явилось причиной того, что он сейчас хорошо говорит по-английски? — Оказывается, когда-то он жил в Англии. Конечно, этот факт из его прошлого полностью объясняет ситуацию в настоящем.
Он хорошо говорит по-английски, так как три года жил в Англии.
He speaks perfect English as he has lived in England for 3 years.
Он много знает (почему?). — Он много читал.
He knows a lot: he has read a lot.
Она интересный человек (почему?). Она побывала во многих странах и работала с замечательными людьми.
She is an interesting person. She has been in many countries and has worked with remarkable people.
3. Когда вместе с глаголом в прошедшем времени мы употребляем слово «уже»
Я уже прочел книгу. — I have already read the book.
Слово alreadyкак бы разбивает грамматическую форму present perfectи ставится между have/hasи V3.
В вопросительных и отрицательных предложениях слово alreadyменяется на yetи ставится в конце предложения.
Ты уже прочел эту книгу? — Have you read this book yet?
Слово yetна русский язык переводится как «еще не»
Я еще не готова. — I am not ready yet.
Он еще не прочел книгу. — He has not read a book yet.
Слово alreadyне меняется в вопросительном предложении на слово yetтолько в том случае, если оно имеет значение «так скоро», а вопросительное предложение в целом выражает удивление.
Неужели вы уже прочли книгу? — Have you already read the book?
падать духом — to lose heart
потерять голову — to lose one's head
произвести фурор — to set the world on fire
разрядить атмосферу — to clear the air
ставить все на карту — to have (put) all eggs in one basket
Пример:
Я уже написал письмо.
I have already written a letter.
Have I written a letter yet?
I haven't written a letter yet.
1. Я уже упал духом.
2. Ты уже потерял голову
3. Он уже произвел фурор
4. Она уже разрядила атмосферу
5. Мы уже все поставили на карту.
6. Вы уже пообедали.
7. Они уже посмотрели этот фильм.
8. Я уже накопил денег.
9. Ты уже свела меня с ума.
10. Он уже приспособился к жизни заграницей.
заграница — abroad
приспособиться — to adjust/adapt oneself (to), to accommodate oneself (to)
УРОК 17 (Продолжение темы урока 16)
Случаи употребления времени PRESENT PERFECT.
4. Когда вместе с глаголом в прошедшем времени мы употребляем слово «только что».
Я только что съел яблоко. — I have just eaten an apple.
Она только что потеряла паспорт. — She has just lost the a passport.
Кроме слова justв английском языке есть еще одно словосочетание, которое на русский язык переводится как «только что» — just now. Но если слово justявляется показателем временем PRESENT PERFECT, то словосочетание just nowявляется показателем времени past simple.
То есть предложение «Я только что съел яблоко» на самом деле на английский язык можно перевести двумя способами:
I have just eaten an apple.
I ate an apple just now.( just nowупотребляется всегда в конце предложения).
5. Когда мы говорим о том, что что-то произошло в «незаконченное время».
«Незаконченное время» — это период времени, который еще не закончился. Период времени, который еще не закончился, (то есть еще длится в данный момент), обычно обозначается словами:
Сегодня — today
На этой неделе — this week
В этом месяце — this month
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: