Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

Тут можно читать онлайн Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски? - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Флинта, Наука, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Как Это Сказать По-Английски?
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Флинта, Наука
  • Год:
    2003
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-89349-465-5, 978-5-02-022782-8
  • Рейтинг:
    3.94/5. Голосов: 181
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски? краткое содержание

Как Это Сказать По-Английски? - описание и краткое содержание, автор Инна Гивенталь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой комплексный курс, разработанный в соответствии с принципами авторской образовательной технологии. Автор предлагает изменить направление, в котором традиционно происходит процесс обучения иностранному языку, на противоположное и расширять свои знания, отталкиваясь не от незнакомого чужого (английского), а от привычного родного (русского). Эффективная система упражнений закрепляет навыки разговорной речи и помогает преодолеть психологический языковой барьер. Текстовой материал содержит около 200 идиоматических выражений и расширяет словарный запас до 1800 лексических единиц.

Настоящий учебник рассчитан на широкий круг пользователей. Он предназначен и для тех, кто только-только начал изучать английский язык, и для тех, кто уже много лет пытается научиться говорить по-английски, но так и не может разобраться в сложностях употребления английских грамматических времен, и для тех, кто решил повторить видовременные формы английского глагола во время подготовки к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения, и для тех, кто захотел покончить с «немым знанием языка» и ЗАГОВОРИТЬ, НАКОНЕЦ, ПО-АНГЛИЙСКИ!

Как Это Сказать По-Английски? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как Это Сказать По-Английски? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инна Гивенталь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4. В этой кровати никогда не спали.

5. Из этой старинной чашки никогда не пили.

6. Их впервые высмеивают на страницах этой газеты.

7. На твое потрясающее английское произношение уже обратили внимание.

8. О пострадавших во время урагана уже позаботились.

9. Это новейшее оборудование используется впервые.

10. В этом году ко мне часто придирались на уроках физики.

ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

вымещать свое плохое настроение на — to vent one's bad spirit on somebody

душа уходит в пятки — to get cold feet

испытывать по отношению к чему-нибудь сильные эмоции — to feel strong about something

наглеть по отношению к кому-нибудь — to get fresh with somebody

не переставать что-либо делать — to keep on doing something

обращаться к фактам — to get down to the facts

очень серьезно к чему-нибудь относиться — to be religious about something

перевернуть все вверх дном — to move heaven and earth

сдерживать свой нрав — to keep one's temper

создавать видимость деятельности — to go through emotions

стать очень серьезным по отношению к чему-нибудь — to get religion about something

ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Поздравляю! Ваша книга опубликована! Хотя эти сведения были опубликованы совсем недавно, мы все-таки решили обратиться к новым фактам прежде, чем нам запретят работать в этой области. Не стоит вести себя нагло по отношению к вашим сослуживцам, даже если ваша книга уже опубликована и наделала много шума. У меня душа уходит в пятки, когда я вижу, что в доме все перевернуто вверх дном, несмотря на то, что моя книга еще не опубликована.

2. Несколько недель тому назад его машина была сильно повреждена во время аварии, и после этого он стал очень серьезно относиться к вождению. Я с детства очень серьезно отношусь к тому, что касается здорового образа жизни. Неужели вы серьезно относитесь ко всем его планам, ведь на самом деле он ничего не делает и лишь создает видимость деятельности, правда, очень искусно.

3. Сказать по правде, я не испытываю сильных эмоций по отношению к нашему правительству, потому что оно лишь создает видимость деятельности и не перестает заботиться только о своей выгоде.

4. Он никогда не сдерживается и всегда вымещает свое плохое настроение на самых беззащитных и безответных существах. Нам никогда не позволяли вымещать свое плохое настроение на покупателях. Нам никогда не позволяют вымещать свое плохое настроение на первокурсниках. Если я обнаглею и вымещу на тебе свое плохое настроение, ты об этом пожалеешь!

5. Я редко обращаю внимание на прохожих. На меня редко обращают внимание. Я только что обратила внимание на того симпатичного молодого человека, который стоит рядом с окном и создает видимость бурной деятельности. Я так счастлива: на меня обратили внимание! Почему на меня никогда не обращают внимание? Я обратил на нее внимание еще до того, как она начала рассказывать о своих проблемах. На тебя обращают внимание с самого рождения. На вас обратили внимание на конкурсе, который проходил в Москве в прошлом году.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

авария — a damage (повреждение); a crash авиац.; an accident (несчастный случай)

беззащитный — defenseless, unprotected

безответный — meek, mild

в этой области — in this field

выгода — an advantage, profit, gain (прибыль); an interest

высмеивать — to make fun (of)

замечать — to notice

запрещать — to forbid, to prohibit,

здоровый образ жизни — a healthy way of life

иметь отношение к — to have a direct bearing on, to be directly relevant to

искусно — skilfully

конкурс — a competition

недавно — recently, not long ago; lately

несмотря на — in spite of, despite

новейшее — the newest; the latest (последний); modern, up-to-date

оборудование — equipment

опубликовать — to publish

пожалеть — to pity; to feel sorry (for)

поздравляю — my congratulations!

покупатели — buyers, purchasers; customers

пострадавшие — the injured

потерять из виду — to lose sight (of)

произвести фурор (наделать много шума) — to cause a sensation

произношение — pronunciation

прохожий — a passer-by

сведения — information

сильно — strongly; violently, heavily, greatly; badly

сойти с ума — to go crazy (with)

сослуживец — a co-worker; a colleague; a fellow-teacher; a fellow-clerk

существо — a creature, a being

сыграть злую шутку — to play a spiteful/malicious/mean joke on somebody

тезисы — thesis

ураган — a tornado

УРОК 39 «ЭТО СДЕЛАЛИ К 5 ЧАСАМ»

«ЭТО СДЕЛАЛИ К 5 ЧАСАМ»

«ЭТО СДЕЛАЛИ, ДО ТОГО КАК ПОШЕЛ ДОЖДЬ»

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Судя по словам-показателям, время — past perfect(повторите урок 18). Судя по предложению, залог — пассивный (см. урок 30).

Подставив в формулу времени HAD + V3формулу пассивного залога BE + V3, получаем:

ФОРМУЛА PAST PERFECT PASSIVE VOICE: HAD BEEN + V3

Работа была сделана к началу учебного года.

This work had been done by the beginning of the school-year.

Работу сделали до того, как пошел дождь.

The work had been done before it started raining.

Меня показали по телевизору до тог, как отключили электричество.

I had been shown on TV before electricity was cut off.

Вопросительная форма образуется путем постановки вспомогательного глагола hadперед подлежащим:

Работа была сделана к началу учебного года?

Had the work been done by the beginning of the school-year?

Работу сделали до того, как пошел дождь?

Had the work been done before it started raining?

Меня показали по телевизору до того, как отключили электричество?

Had I been shown on TV before electricity was cut off?

Отрицательная форма образуется путем постановки отрицания not после вспомогательного глагола had:

Работа не была сделана к началу учебного года.

The work hadn't been done by the beginning of the school-year.

Работу не была сделана до того, как пошел дождь.

The work hadn't been done before it started raining.

К сожалению, меня не показали по телевизору до того, как отключили электричество.

I'm afraid, I hadn't been shown on TV before it started raining.

ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример:

Фильм показали до того, как мама пришла домой.

The film had been shown before mummy came home.

Had the film been shown before mummy came home?

The film hadn't been shown before mummy came home.

1. Меня спросили до того, как в класс вошел директор школы.

2. Тебя вызвали в школу до начала уроков.

3. О ней сплетничали еще до того, как она переехала в наш город на постоянное место жительства.

4. Нас разбудили до рассвета.

5. Вас обслужили еще до того, как в магазин ворвались вооруженные до зубов грабители.

6. Нового учителя по математике представили ученикам до того, как начались занятия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Инна Гивенталь читать все книги автора по порядку

Инна Гивенталь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как Это Сказать По-Английски? отзывы


Отзывы читателей о книге Как Это Сказать По-Английски?, автор: Инна Гивенталь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x