Г. Вейхман - Новое в английской грамматике

Тут можно читать онлайн Г. Вейхман - Новое в английской грамматике - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Высшая школа, год 1990. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Новое в английской грамматике
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Высшая школа
  • Год:
    1990
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-06-000829-0
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Г. Вейхман - Новое в английской грамматике краткое содержание

Новое в английской грамматике - описание и краткое содержание, автор Г. Вейхман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В настоящем пособии делается попытка изложить явления английской грамматики, не освещенные или не нашедшие адекватного отражения в существующих отечественных и зарубежных грамматиках. В качестве иллюстраций использованы примеры из современной и классической английской и американской литературы, технической литературы, периодики, новейших англо-американских словарей.

Пособие включает две части: Морфологию и Синтаксис, а также источники заимствований и список принятых в пособии сокращений.

Новое в английской грамматике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Новое в английской грамматике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Г. Вейхман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Это подтверждается а значениями either each of two и whether which of - фото 1

Это подтверждается: а) значениями either (= each of two) и whether (= which of the two), б) возможностью переноса both, either и neither в конец высказывания, свидетельствующей о том, что они не союзы, а местоимения, в) абстрактным значением заместителя only, требующим конкретизации последующим членом, г) наличием конструкций, где конкретизация значения заместителей also, so и as частью предшествующего предложения выступает более наглядно. Например: б) It's so sad andfunny, both(R. Bradbury); “Bourbon orScotch?” – “ Either.” (Sa.); г) Six bottles of stout… were upon the chest of drawers, alsoTerence's flute (Cr.). [Значения подчинительных союзов будут рассмотрены в части 2 в связи с рассмотрением соответствующих придаточных.]

Частицы

Грамматическое правило гласит, что частица too (“тоже”) употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях, а ее синоним either – в отрицательных предложениях. Но either в этом значении встречается и в вопросах. Употребление в вопросе too или either (например: Do you want that one either / too?) зависит от того, какой ожидается ответ: too предполагает утвердительный ответ, a either – отрицательный.

Позиция частицы only зависит от стиля высказывания. В книжно-письменном и официально-деловом стилях (а), где решающее значение имеет порядок слов, частица only ставится рядом со словом, к которому она относится. В разговорном стиле (б), где большее значение приобретает фразовое ударение, позиция only более свободна. Ср.: а) Не had onlysix apples и б) Не onlyhad "six apples; a) He lent the car to me onlyи б) He onlylent the car to "me.

ЧАСТЬ 2. Синтаксис

Выражение цели высказывания

Повествовательные предложения

В грамматиках не находит достаточного отражения проблема многозначности синтаксических конструкций, в частности при выражении цели высказывания, и не учитывается все многообразие ресурсов, которыми в этом плане располагает язык.

Предложение может быть утвердительным по форме, но отрицательным по значению. Отрицательное значение передается вторичными междометиями типа (the) hell, like (so much) hell, like fun, (the) devil, (the) deuce, оборотами типа I'll be damned / I'm damned, повтор + be damned / blowed / hanged, вторичными междометиями типа my + foot / eye / uncle / aunt (Fanny) / backside, your grandmother, Garn. Например: “I'm all right.” – “ The hellyou are.” (Har.); “Surely we are all civilized people nowadays?” – “Civilized people my foot!” (C.).

Средствами передачи иронии являются: 1) инверсия; 2) инверсия в сочетании со словами типа fine, good, swell, excellent, precious, lovely, likely, much, которым предшествует неопределенный или нулевой артикль; инверсия + a (fat)lot; 3) повтор + indeed; 4) повтор существительного или личного местоимения + and + притяжательное местоимение или его повтор + повтор существительного. Например: 1) The children I'm raising (Kn.) “Ну и дети у меня растут!” 2) A fine friend she turned out to be “Ничего себе, хорошенькой подругой она оказалась!” При употреблении слов типа fine и т.д. иронический оттенок сохраняется только при наличии всех трех характеристик (инверсии, слов типа fine и т.д., неопределенного или нулевого артикля). Ср.: а) ирон. A fine product they put out! и б) This fine product we offer for sale. В примере (б) налицо две из названных трех характеристик: инверсия и употребление слова fine. Однако значение определенности, привносимое местоимением This, делает данное высказывание неироническим. Ср. также: а) ирон. A likely story! и б) A plausible story. Пример (б) лишен иронии из-за того, что plausible не входит в список слов типа fine и т.д., за которыми закреплен иронический оттенок. Ироническому односоставному предложению A likely story! соответствует двусоставное предложение с инверсией, т.е. с «ироническим» порядком слов A likely story that is, а неироническому односоставному предложению A plausible story соответствует двусоставное предложение с прямым, т.е. «неироническим», порядком слов That is a plausible story. Предложение с инверсией A plausible story that is звучало бы не совсем естественно; 3) “Here's a nice scarffor you.” – “ A nice scarf indeed!” (DW.); 4) “I want my revenge.” – “ You and your revenge.”

Предложение может быть отрицательным по форме, но утвердительным по значению: междометие, например Blame me, Blest, Why + отрицательная псевдопридаточная часть, вводимая союзом if. Например: Blame me, if it didn't come into my head once or twice (S.) (= it came into my head).

Форма повествовательного предложения может использоваться для передачи побуждения. Например: а) констатация факта типа It's freezing in here (= Will you please close the window?); б) перформативы (т.е. предложения, произнесение которых является совершением передаваемого ими действия) типа I demand that you don't smoke here; в) характерные для военных приказов предложения типа Div atk 140900 Jul; seizes Hill 450 (“Дивизии перейти в наступление 14 июля в 9.00; овладеть высотой 450”) и Your company will atk thru Cos A and В (“Вашей роте наступать через боевые порядки рот А и Б”) [для того чтобы повествовательное предложение со сказуемым в Future Indefinite не приняли за побуждение, его заменяют на Future Continuous. Ср. предложение You will work here under Mr. Pitt, допускающее двоякое толкование (констатация факта или побуждение), и You will be working here under Mr. Pitt (только констатация факта). Если первое предложение передает побуждение, при его переводе в косвенную речь will нельзя заменить на would, поскольку в этом случае предложение будет истолковано во втором смысле, т.е. как констатация факта. В таких случаях для сохранения оттенка побуждения используют модальный эквивалент to be to или глаголы типа to tell и to order. Например: Не said that she was to work under Mr. Pitt; He told / ordered her to work under Mr. Pitt.]; г) добавление слова please. Например: Please, I am hungry; д) инфинитив с отрицанием: Not to be sad, sweetie (J.) (= Don't be sad); e) употребление know, am sure и т/д. для выражения уверенности, что распоряжение будет выполнено: Now I knowyou'll tell me; ж) употребление условных придаточных и инфинитивных обстоятельств условия, модальных глаголов (с отрицанием или без). Например: Forty times I've said if you didn't let the jam alone, I'd skin you; I'll thank you to keep yourself toyourself, Mr. Thomas Sawyer; And now you wouldn't mind telling me and this lady some of the things you've learned. Употребление при выражении побуждения модального глагола might придает высказыванию фамильярный характер. Помимо просьбы, такие предложения с might могут выражать оттенок недовольства. Так, предложение You mighttell me what he said в зависимости от контекста может означать: “Пожалуйста, сообщи мне, что он сказал” или “Ты мог хотя бы сообщить мне, что он сказал”.

Для использования повествовательного предложения в качестве вопроса есть четыре основных способа: 1) косвенный вопрос, 2) произнесение с повышающейся интонацией, 3) добавление вопросительной концовки, 4) недоговаривание предложения до конца.

1. Например: There is a question whether this piece of evidence should be heard in camera or not.

2. При произнесении с повышающейся интонацией получаются вопросы типа You are looking for a vacuum cleaner? (G.). Функционально они отличаются от общих вопросов тем, что это вопросы «удостоверительные»: говорящий хочет удостовериться в правильности своего предположения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Г. Вейхман читать все книги автора по порядку

Г. Вейхман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новое в английской грамматике отзывы


Отзывы читателей о книге Новое в английской грамматике, автор: Г. Вейхман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x