Владимир Гакаленко - Учебник эсперанто

Тут можно читать онлайн Владимир Гакаленко - Учебник эсперанто - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Гакаленко - Учебник эсперанто краткое содержание

Учебник эсперанто - описание и краткое содержание, автор Владимир Гакаленко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Учебник эсперанто - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Учебник эсперанто - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Гакаленко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Видо-временные значения глаголов передаются также сложными глагольными формами, с которыми мы познакомимся позже.

7.4.

Суффикс -et-обозначает уменьшение величины предмета или ослабление степени (качества, состояния и т. п.):

montoгора — montetoхолм, горка;
varmaтёплый — varmetaтепловатый;
ridi — смеяться — ridetiулыбаться;
etaмаленький;
eteмаленько, чуть-чуть.

7.5.

Суффикс -ist-обозначает профессию, принадлежность к партии, приверженность к какой-либо идее и т. п.:

prepariприготовлять, готовить — preparisto1. препаратор, 2. тренер;
t rejniтренировать — trejnistoтренер;
sportoспорт — sportistoспортсмен;
komunaобщий, совместный — komunistoкоммунист.

Многие слова с суффиксом -ist-совпадают по значению с такими же словами русского языка, они являются интернациональными и понятны без перевода:

juristo, marksisto, maŝinisto, modernisto, portretisto, realisto, specialisto, traktoristo.

Некоторые слова, имеющие в обоих языках одинаковые корни, отличаются суффиксами:

bibliotekistoбиблиотекарь,
biletistoбилетёр,
fizikistoфизик,
kemiistoхимик,
kontrolistoконтролёр,
kritikistoкритик,
matematikistoматематик,
signalistoсигнальщик.

7.6.

Приставка ge-употребляется для образования существительных, обозначающих лиц обоих полов:

patroотец + patrinoмать = gepatrojродители.

Количество лиц, обозначенных словом с приставкой ge-, может быть равно двум и более. Например:

gefiloj — сын и дочь, сын и дочери, сыновья и дочь, сыновья и дочери.

Следует избегать чрезмерного употребления приставки ge-. Часто, обращаясь к лицам обоих полов одновременно, говорят (пишут):

gelernantoj(ученики и ученицы),
gekamaradoj(товарищи-мужчины и товарищи-женщины).

Это излишне. Вполне достаточно сказать

lernantoj,
kamaradoj.

А иногда полезно и вежливость проявить, выделяя женщин особо:

sinjorinoj kaj sinjoroj!дамы и господа!

7.7.

Частица ĉiобозначает близость в пространстве или времени:

tioто — tio ĉiили ĉi tioэто,
tiuтот — tiu ĉiили ĉi tiuэтот,
tieтам — tie ĉiили ĉi tieздесь.

Указательные местоимения tio ĉi, tiu ĉiупотребляются обычно только при указании на более близкие предметы при противопоставлении их более отдалённым:

Tio estas libro, sed tio ĉi estas krajono.To книга, а это карандаш.

Если же противопоставления нет, местоимение tio в большинстве случаев может переводиться как «это»:

tio estas libro.Это книга.

Частица ĉiможет употребляться в качестве приставки:

ĉi-mateneэтим (нынешним) утром,
ĉi-jareв этом году,
ĉi-jara rikoltoурожай нынешнего года,
ĉi-fojeна этот раз.

7.8.

Степени сравнения имён прилагательных и наречий бывают: положительная, сравнительная, превосходная. В положительной степени употребляются наречия tiel… kiel…так… как…:

Via urbo estas tiel granda kiel Moskvo.Ваш город так же велик, как и Москва (т. е. такой же по величине, размерам, такой же большой).
Tiu ĉi aŭto veturas tiel rapide kiel tiu.Этот автомобиль едет так же быстро, как и тот.

Часто положительная степень выражается наречиями same так же, samgrade в такой же (в той же самой) степени:

Ŝi estas same bela kiel ŝia fratino.Она так же красива, как и её сестра.

7.9.

Сравнительная степень образуется от положительной при помощи частиц pli… ol…более… чем… и malpli… ol…менее… чем..:

Via urbo estas pli (malpli) granda ol Varsovio.Ваш город больше (меньше) Варшавы (чем Варшава).
Tiu ĉi aŭto veturas pli (malpli) rapide ol tiu.Этот автомобиль едет быстрее (медленнее), чем тот.

При переводе на эсперанто следует учитывать, что в русском языке сравнение может иметь другую конструкцию, например: Я старше своего брата на 5 лет.

Нельзя переводить это дословно: Mi estas pli maljuna de mia frato sur 5 jaroj.
Правильно так: Mi estas je 5 jaroj pli aĝa ol mia frato.

7.10.

Превосходная степень образуется при помощи частиц plej… el…наиболее (самый)… из…, malplej… el…наименее… из..:

Tokio estas la plej granda el urboj.Токио — самый крупный (крупнейший) из городов.
Ĵernovka estas la malplej granda vilaĝo en nia distrikto.Жерновка — наименьшая из деревень (самая маленькая) в нашем районе.

Наречие в превосходной степени артикля laне имеет:

Li kuris plej rapide el ĉiuj.Он бежал быстрее всех.

Со словом plejупотребляется также выражение kiel eble(как можно):

Li faros tion kiel eble plej bone.Он сделает это как можно лучше.
Ŝi aĉetos tion kiel eble malplej multekoste.Она купит это как можно дешевле.

7.11. Оборот ju… des….

Частица pliвходит также в конструкцию ju… des…чем… тем…:

Ju pli baldaŭ, des pli bone.Чем скорее, тем лучше.
Ju pli da kapoj, des pli da ĉapoj.Чем больше голов, тем больше шапок.
Ju malpli da eraroj, des pli bone.Чем меньше ошибок, тем лучше.

Des может употребляться и без ju:

Des pli!Тем более!
Via sano estas malbona, des pli vi devas esti singarda.У вас со здоровьем неважно, тем более вы должны быть осторожны.

7.12. Пословицы и поговорки с частицами pli, plej.

1. De elekto tro multa plej malbona rezulto.
2. Ju pli granda la deziro, des pli kara la akiro.
3. Plej bone ridas, kiu laste ridas.
4. Pli bona estas malamiko de bona.
5. Pli bona estas saĝa malamiko, ol malsaĝa amiko.
6. Pli da bruo, ol da faro.
7. Post vetero malbela lumas suno plej hela.
8. Ripetado estas plej bona lernado.
9. Unu amiko malnova pli valoras ol du novaj.
10. Virina rideto pli kaptas ol reto.

Akiriприобретать, добывать,
bruoшум,
elektiвыбирать, избирать,
helaяркий, светлый, ясный,
kaptiловить, поймать,
lastaпоследний,
multaмногий,
postпозади, за; после; через,
retoсеть, сетка,
rezultoрезультат,
ripetiповторять, репетировать,
saĝaумный, мудрый,
sunoсолнце,
valoriиметь ценность, стоить.

7.13.* Переведите.

1. Он выше меня.
2. Она поёт лучше тебя.
3. Они бегают быстрее нас.
4. Это лучший ученик нашего класса, он учится лучше всех.
5. Пётр сидел выше всех.
6. В этом городе он пробудет до завтра.
7. Сегодня вечером мы будем ждать вас дома.
8. Он выбрал самую толстую книгу.
9. Тем лучше!
10. Чем меньше денег, там меньше хлеба.
11. Чем больше у него есть, тем больше он хочет.
12. Это хуже, чем я ожидал.
13. Когда ты навестишь родителей?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Гакаленко читать все книги автора по порядку

Владимир Гакаленко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Учебник эсперанто отзывы


Отзывы читателей о книге Учебник эсперанто, автор: Владимир Гакаленко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x