Кэролайн Кин - Тайна загадочной лестницы [with w_cat]

Тут можно читать онлайн Кэролайн Кин - Тайна загадочной лестницы [with w_cat] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайна загадочной лестницы [with w_cat]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кэролайн Кин - Тайна загадочной лестницы [with w_cat] краткое содержание

Тайна загадочной лестницы [with w_cat] - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Кин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вниманию читателей предлагается книга Кэролайн Кин «Тайна загадочной лестницы».

Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.

Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.

***

Нэнси — дочь известного адвоката Карсона Дру из американского городка Ривер-Хайтс. Она часто помогает отцу в расследовании сложных и захватывающих дел…

Тайна загадочной лестницы [with w_cat] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайна загадочной лестницы [with w_cat] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэролайн Кин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 1242 1242 Поиски продолжались. Нэнси, опередившая остальных, обнаружила в стене дверь, запертую на висячий замок. Что это — каземат? Она слыхала, что в колониальные времена в подобных местах держали пленных. ] The searchers went on. Nancy, who was ahead of the others, discovered a padlocked iron door in the wall. Was it a dungeon? She had heard of such places being used for prisoners in Colonial times.

[ 1243 1243 К этому времени капитан Росслэнд поравнялся с ней. — Вы думаете, что ваш отец, возможно, находится здесь? — спросил он. ] By this time Captain Rossland had caught up to her. "Do you think your father may be in there?" he asked.

[ 1244 1244 — Я ужасно боюсь, что это так, — сказала Нэнси, содрогаясь при одной мысли о том, что они могут обнаружить за дверью. ] "I'm terribly afraid so," said Nancy, shivering at the thought of what she might find.

[ 1245 1245 Офицер нашёл, что замок сильно заржавел. Вытащив из кармана перочинный нож, снабжённый множеством приспособлений, он вскоре открыл замок и распахнул дверь. Капитан направил луч своего фонарика в тёмное помещение. Оказалось, что это — действительно комната без окон. ] The officer found that the lock was very rusty. Pulling from his pocket a penknife with various tool attachments, he soon had the door unlocked and flung it wide. He beamed his light into the blackness beyond. It was indeed a room without windows.

[ 1246 1246 Вдруг Нэнси вскрикнула: — Папа! — и ринулась куда-то впереди всех. ] Suddenly Nancy cried out, "Dad!" and sprang ahead.

[ 1247 1247 На одеялах, расстеленных на полу, лежал мистер Дру, Укрытый сверху другими одеялами. Он что-то тихо бормотал. ] Lying on blankets on the floor, and covered with others, was Mr. Drew. He was murmuring faintly.

[ 1248 1248 — Он жив! — вскричала Нэнси. Став около него на колени, она стала поглаживать и покрывать поцелуями его ] "He's alive!" Nancy exclaimed, kneeling down to pat his face and kiss him.

[ 1249 1249 — Он одурманен наркотиком, — заметил капитан Росслэнд. — По-моему, Натан Гомбер давал вашему отцу ровно столько еды, чтобы он не умер с голоду, и подмешивал к еде снотворное. ] "He's been drugged," Captain Rossland observed. "I'd say Nathan Comber has been giving your father just enough food to keep him alive and mixing sleeping powders in with it."

[ 1250 1250 Капитан вытащил из кармана маленький флакончик нашатырного спирта и поднёс его к носу мистера Дру. Через сколько мгновений тот замотал головой, а спустя ещё несколько секунд открыл глаза. ] From his trousers pocket the officer brought out a small vial of restorative and held it to Mr. Drew's nose. In a few moments the lawyer shook his head, and a few seconds later, opened his eyes.

[ 1251 1251 — Продолжайте разговаривать с вашим отцом, — приказал капитан Нэнси. ] "Keep talking to your dad," the captain ordered Nancy.

[ 1252 1252 — Папа ! Проснись! Все с тобой теперь в порядке! Мы тебя спасли! ] "Dad! Wake up! You're all right! We've rescued you!"

[ 1253 1253 Очень скоро мистер Дру осознал, что рядом с ним стоит на коленях его дочь. Высвободив из-под одеял руки, он попытался её обнять. ] Within a very short time Mr. Drew realized that his daughter was kneeling beside him. Reaching out his arms from beneath the blankets, he tried to hug her.

[ 1254 1254 — Мы отнесём его наверх, — сказал капитан Росслэнд. — Вилли, откройте тот секретный вход в гостиную. ] "We'll take him upstairs," said Captain Rossland. "Willie, open that secret entrance to the parlor."

[ 1255 1255 — Очень рад быть вам полезным! — Уортон поспешно бросился вверх по небольшой каменной лестнице. ] "Glad to be of help." Wharton hurried ahead and up the short flight of steps.

[ 1256 1256 Тем временем остальные трое мужчин подняли мистера Дру и понесли его по тоннелю. К тому времени, когда они достигли лестницы, Вилли Уортон успел открыть потайную дверь позади дивана в гостиной. Мистера Дру положили на диван. Он заморгал глазами, огляделся вокруг и удивлённо воскликнул: ] In the meantime, the other three men lifted Mr. Drew and carried him along the passageway. By the tune they reached the stairway, Willie Wharton had opened the secret door behind the sofa in the parlor. Mr. Drew was placed on the couch. He blinked, looked around, and then said in astonishment:

[ 1257 1257 — Вилли Уортон! А вы как сюда попали? Нэнси, расскажи мне все по порядку. ] "Willie Wharton! How did you get here? Nancy, tell me the whole story."

[ 1258 1258 Крепкое здоровье юриста сослужило ему хорошую службу. Он поразительно быстро оправился от перенесённых испытаний и с жадным вниманием слушал рассказ о событиях последних нескольких дней. ] The lawyer's robust health and sturdy constitution had stood him in good stead. He recovered with amazing rapidity from his ordeal and listened in rapt attention as one after another of those in the room related the events of the past few days.

[ 1259 1259 Когда рассказ закончился, раздался стук в парадную дверь, и в дом явился ещё один сотрудник полиции. Он пришёл доложить капитану Росслэнду, что им удалось не только арестовать возле поместья «Речной пейзаж» Натана Гомбера и вернуть всё, что он награбил, но что последний член шайки, участвовавший в похищении мистера Дру, также взят под стражу. Гомбер признался во всём, даже в том, что пытался нанести Нэнси и её отцу увечья, использовав грузовик на строительстве моста в Ривер-Хайтс. Он пытался запугать мисс Флору и заставить её продать «Два вяза» потому, что собирался начать строительство жилых Домов на территории двух владений семейства Тернбулл. ] As the story ended, there was a knock on the front door and another police officer was admitted. He had come to report to Captain Rossland that not only had Nathan Comber been captured outside of Riverview Manor, and all the loot recovered, but also that the final member of the group who had abducted Mr. Drew had been taken into custody. Comber had admitted everything, even to having attempted to injure Nancy and her father with the truck at the River Heights' bridge project. He had tried to frighten Miss Flora into selling Twin Elms because he had planned to start a housing project on the two Turn-bull properties.

[ 1260 1260 — Ну, тебя можно поздравить с настоящей победой! — с гордостью сказал Нэнси её отец. ] "It's a real victory for you!" Nancy's father praised his daughter proudly.

[ 1261 1261 Девушка улыбнулась. Хотя она была рада, что со всем этим покончено, она невольно подумывала уже о какой-нибудь очередной тайне, над разгадкой которой ей доведётся потрудиться. И такая возможность действительно вскоре представилась, когда совершенно случайно она оказалась Вовлечённой в новое расследование. ] The young sleuth smiled. Although she was glad it was all over, she could not help but look forward to another mystery to solve. One soon came her way when, quite accidentally, she found herself involved in The Bungalow Mystery.

[ 1262 1262 Мисс Флора и тётя Розмари спустились вниз познакомиться с мистером Дру. Пока они с ним разговаривали, капитан Росслэнд удалился, уведя с собой арестованного Вилли Уортона. Мистер Баррадэйл тоже откланялся. Нэнси и Эллен выскользнули из комнаты и направились в кухню ] Miss Flora and Aunt Rosemary had come downstairs to meet Mr. Drew. While they were talking to him, the police officer left, taking Willie Wharton with him as a prisoner. Mr. Barradale also said good-by. Nancy and Helen slipped out of the room and went to the kitchen.

[ 1263 1263 — Мы приготовим великолепный обед, чтобы отпраздновать это событие! — радостно воскликнула Эллен. ] "We'll prepare a super-duper lunch to celebrate this occasion!" said Helen happily.

[ 1264 1264 — И теперь мы можем говорить о наших планах сколько хотим, — с улыбкой отозвалась Нэнси. — На «посту подслушивания» никого не будет! ] "And we can make all the plans we want," Nancy replied with a grin. "There won't be anyone at the listening post!"

English source.

genre:

Старинная литература

Authors:

Carolyn Keene

Book title: The Hidden Staircase

Annotation

sequence name="Nancy Drew Mystery Stories" number="2"

Русский источник.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Кин читать все книги автора по порядку

Кэролайн Кин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна загадочной лестницы [with w_cat] отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна загадочной лестницы [with w_cat], автор: Кэролайн Кин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x