Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС
- Название:ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС краткое содержание
ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Багажник, на который мы положили чемоданы.
Le garage auquel elle a envoyé son chèque.
Станция техобслуживания автомобилей, на которую она послала чек.
Вместо de qui, duquel, de laquelle, desquels, desquellesфранцузы часто предпочитают использовать dont:
L’autoroute dont nous parlons.
Автострада, о которой мы говорим.
Dontупотребляется также в значении «чей», «чья»:
L’automobiliste dont la femme est malade.
Автомобилист, чья жена больна.
Le garagiste dont je connais le frère.
Владелец гаража, чьего брата я знаю.
Обратите внимание на необычный порядок слов в последнем предложении.
Сочетания ce qui(подлежащее) и ce que(дополнение) переводятся на русский язык «то, что», «что». Например:
Je ne peux pas lire ce qui est écrit ici.
Я не могу прочитать то, что здесь написано.
Je ne peux pas lire ce que Michel a écrit ici.
Я не могу прочитать, что Мишель здесь написал.
СЛОВАРЬ
le petit déjeunerзавтрак
le poste de télévisionтелевизор
le vestibuleпередняя, вестибюль
le/la réceptionnisteадминистратор
le filsсын
l’ascenseur (m) лифт
la femme de chambreгорничная
la filleдочь, девочка
lourdтяжелый
bilingueговорящий на двух языках
maladeбольной
correctправильный
apporterприносить
commanderзаказывать
marcherходить; работать (о домашних приборах)
donner surвыходить (окнами) , иметь вид на…
Упражнение 45
Переведите:
1 Гостиница, которую вы ищете, находится справа.
2 Мне бы хотелось комнату с видом на парк.
3 Комната, которую мы для вас забронировали, ― рядом с лифтом.
4 Я принес завтрак, который заказал ваш муж.
5 Где телевизор, который не работает?
6 Чемоданы, которые находятся в вестибюле, очень тяжелые.
7 Администратор (ж.р.), с которой вы разговаривали, говорит на двух языках.
8 Клиент, чей сын болен, находится в комнате 5.
9 Вы не поняли, что сказала вам горничная?
10 Счет, который вы приготовили, правильный.
53 Условное наклонение
Мы используем условное наклонение, когда нам нужно сказать, чтб мы сделали бы, если… Оно образуется путем прибавления следующих окончаний к основе инфинитива:
je ― ais
tu ― ais
il/elle ― ait
nous ― ions
vous ― ira
ils/elles ― aient
Так же как и при образовании будущего времени, если инфинитив оканчивается на –re,то мы опускаем конечное eперед окончанием.
Примеры:
je loueraisя бы нанял
tu inviteraisты бы пригласил
il habiteraitон бы пожил
elle étudieraitона бы училась
nous choisirionsмы бы выбрали
vous finiriezвы бы закончили
ils comprendraientони бы поняли
elles écriraientони бы написали
Если глагол имеет особую форму в будущем времени, то эта особенность сохраняется и в условном наклонении:
j’auraisя бы имел
tu seraisты бы был
il iraitон бы пошел
elle feraitона бы сделала
nous enverronsмы бы послали
vous pourriezвы смогли бы
ils voudraientони бы захотели
elles sauraientони бы знали
il faudraitэто было бы необходимо
il у auraitбыло бы (имелось бы)
В предложении сочетание «если бы» (напр, «если бы у меня было время», «если бы я говорил по–французски» и т.д.) переводится на французский язык с помощью si,за которым следует прошедшее незаконченное время:
si j’avais le temps
если бы у меня было время
s’il parlait français
если бы он говорил по–французски
si vous vendiez votre maison
если бы вы продали свой дом
Примечание: Siпишется как s’перед ilи ils.
Условное наклонение также используется во французском языке в тех случаях, когда говорящий повторяет услышанное ранее, но не может поручиться за истинность утверждения. Сравните:
Le père a donné son consentement au mariage.
Отец дал согласие на брак.
Le père aurait donné son consentement au mariage.
Очевидно (по всей видимости) отец дал согласие на брак.
СЛОВАРЬ
le travailработа
l’interprète (m/f) переводчик
l’enfant (m/f) ребенок
portugaisпортугальский
mariéженатый (замужняя)
commeкак (союз)
dessinerрисовать; чертить
Неправильный глагол:
peindreрисовать красками
Настоящее время
je peins
tu peins
il/elle peint
nous peignons
vons peignez
ils/elles peignent
Прошедшее законченное время
j’ai peintи т.д.
Упражнение 46
Ответьте на вопросы по образцу:
Qu’est–ce que vous feriez, si vous aviez beaucoup de temps?
Что бы вы сделали, если бы у вас было много времени? (писать книгу)
Si j’avais beaucoup de temps, j’écrirais un livre.
Если бы y меня было много времени, я написал бы книгу.
1 Qu’est–ce que vous feriez, si vous étiez riche? (совершить кругосветное путешествие)
2 Qu’est–ce que vous feriez, si vous ne travailliez pas? (писать красками и рисовать)
3 Qu’est–ce que Pierre ferait, s’il avait beaucoup de temps? (учить португальский язык)
4 Qu’est–ce que Nicole ferait, si elle parlait français? (работать переводчиком)
5 Qu’est–ce que Monique ferait, si elle parlait allemand? (работать секретарем со знанием двух языков)
6 Qu’est–ce que je ferais, si j’étais marié? (возвращаться домой раньше по вечерам)
7 Qu’est–ce qu’ils feraient, s’ils étaient en chômage? (искать работу)
8 Qu’est–ce qu’elles feraient, si elles avaient des enfants? (оставаться дома)
9 Qu’est–ce que tu ferais, si tu avais le temps? (много читать)
10 Qu’est–ce que nous ferions, si nous voulions maigrir? (меньше есть и делать зарядку)
54 Ударные личные местоимения
В Уроке 5 мы уже изучили один вид личных местоимений ― так называемые безударные, т.е. приглагольные местоимения. Но иногда личные местоимения имеют и другую форму, когда они:
1 употребляются после предлога
2 являются частью сравнительной конструкции
3 употребляются самостоятельно (без глагола)
4 употребляются с оборотом c’est (это (есть))
Ударные формы личных местоимений таковы:
moiя, меня
toiты, тебя
luiон, его
elleона, ее
nousмы, нас
vousвы, вас
euxони, их (м.р.)
ellesони, их (ж.р.)
Est–ce qu’il a des lettres pour moi?
Есть письма для меня?
Je travaille en face de lui.
Я работаю напротив него.
Nous sommes partis sans eux.
Мы ушли без них.
Il est plus petit que moi.
Он меньше меня.
Qui parle anglais ici? Elle.
Кто здесь говорит по–английски? Она.
C’est lui qui écrit toutes les lettres.
Это он пишет все эти письма.
СЛОВАРЬ
le présidentпрезидент
le programmeurпрограммист
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: