Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие

Тут можно читать онлайн Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лексика современного русского языка: учебное пособие
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9765-1393-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие краткое содержание

Лексика современного русского языка: учебное пособие - описание и краткое содержание, автор Людмила Самотик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пособие ориентирует студентов на освоение теоретического материала по курсу через ключевые слова-термины; алфавитный список терминов включает около 1000 единиц, но основных – всего 100. В отдельных статьях пособия представлена развернутая информация о явлении, его функциональном использовании, приведены иллюстрации, литература и соответствующие словари. Приложения позволяют дифференцировать материал в зависимости от программ и задач обучения.

Для студентов филологических специальностей педагогических университетов и педагогических колледжей.

Рекомендовано УМО ПО ПЕДАГОГИЧЕСКОМУ ОБРАЗОВАНИЮ в качестве учебного пособия по дисциплине «Современный русский язык» по направлениям педагогического образования.

Лексика современного русского языка: учебное пособие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лексика современного русского языка: учебное пособие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Людмила Самотик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Престижные слова – повторяемая лексика модных «тусовок» ( волнительный, крутой, гламурный ), светского жаргона. Светский жаргон в известной мере противостоит тенденции к вульгаризации языка, поэтому в целом несёт положительное начало. Сложился ли в России светский жаргон? Язык романа Д. Донцовой «Букет прекрасных дам» (Донцова Д. Букет прекрасных дам. М.: Эксмо, 2003. 301 с.), где изображено общество, претендующее на светскость, показывает, что фактически «светского» жаргона нет, но автор мастерски обыгрывает речевую ситуацию, заставляя читателя поверить в его существование. В тексте приведены три жаргонизма, выражающие понятия «нового света»: журфикс, файф-о-клок, суаре; Ещё у неё есть журфикс, что в переводе с французского обозначает «определённый день»; То есть каждую неделю по пятницам к ней являются гости (с. 63); Пару недель назад к маменьке в салон на очередной журфиксзабрёл Лёня Черепанов, журналист из газеты» (с. 27); Благодаря тому, что я отдаю ей большую часть своего заработка, маменька может по-прежнему собирать по вторникам подружек на файф-о-клок, или попросту – на чаепитие (с. 63); Я кивнул, понятно. Кока Милосердова страшная снобка, и попасть к ней на суаре (сноска: ‘вечер’, фр.) – это значит прослыть светским человеком… (с.102).

Наиболее частотны слова журфикс и файф-о-клок, они обращают на себя внимание в силу своей необычности, распределены по тексту равномерно, что и создаёт впечатление их доминированности. Слово журфикс отмечено в МАС в значении ‘приём гостей в заранее установленный день недели’ как устаревшее, т. е. относится к периферии ЛЯ, а файф-о-клок – внелитературное. Суаре также в ЛЯ устаревшее (теперь шутливое) со значением ‘званый вечер’. Таким образом, мы можем констатировать употребление в рамках одной тематической группы внелитературной лексики и слов периферии ЛЯ (см.: ЛЕКСИКА ВНЕЛИТЕРАТУРНАЯ, СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС ПАССИВНЫЙ).

В сущности, ощущение особого стиля создаёт сопутствующая жаргонизмам престижная лексика в собственном смысле общеупотребительная. Названия одежды, украшений, парфюмерии рассчитаны на людей, которые таких вещей не носят, но которым любопытно о них узнать, как об элементе «другой, красивой» жизни. Правда, в романе утверждается, что в русской действительности эта жизнь многолика и не всегда «красива»: Сейчас придётся влезать в смокинг, застёгивать бабочку, зашнуровывать лаковые ботинкии мчаться к Николетте, чтобы узреть очередную кандидатку на роль госпожи Подушкиной (с. 63); В тот день Рита надела брючки от Гальяно, колготы «Премиум», пятьдесят долларов за упаковку, эксклюзивное бельё от «Дим», если скажу, сколько стоит комплект трусики и лифчик, тебя стошнит. Повесила на шею несколько золотых цепочек, в ушки воткнула серёжки от Тиффани, на запястье пристроила часики от Картье, надушилась парфюмом Живанши, имей в виду, это одна из самых дорогих и престижных фирм. Влезла в сапоги от Гуччи, норковую шубейку… И дополнила ансамбль свитерочком из подземного перехода? Нонсенс!» (с. 71). Используются особые названия мебели: Я поискал глазами кандидатку в жёны и, обнаружив девушку в самом углу, на софе, или, более правильно, козетке, двинулся к ней. Козетка —это такая штука, вроде маломерного диванчика, куда с трудом могут втиснуться трое тощих или двое полных людей (с. 98). Слово козетка известно в ЛЯ (МАС) как устаревшее – ‘двухместный диван, кушетка’. Приводятся названия карточных и других игр: Вечер как всегда. Сначала гости, разбившись на группки, что-то обсуждали, потом часть из них затеяла игру в карты. Бриджи карелла —вот во что играют сейчас в московских салонах. Естественно, никакого покера, преферансаи тем более подкидного дурака, только бриджи карела (с. 101); Играли, как всегда, на фанты (с. 101). Карелла слово внелитературное , бридж известно в ЛЯ со значением ‘карточная игра, распространённая в Англии и в Америке’. Фанты – ‘игра, в которой её участники исполняют какое-л. шуточное задание, выпавшее по жребию владельцу предмета, отданного играющим для жеребьёвки’ (МАС). Особое место при этом занимают заимствования: « Ну, портфолиохотите заказать?» «Простите?» – не понял я. « Портфолио, – спокойно повторил Паша и принялся растолковывать глупому посетителю суть. Альбомчик такой. С фотографиями, для манекенщиц» (с. 133). Маленькая книжка, так называемый покет, страшно удобная вещь для чтения в метро (с. 118). Ср.: Женщины с любовными покет – букамипопадались ему часто, и он не переставал удивляться тому, как в этих романах всё похоже ( Маринина А.Б. Шестёрки умирают первыми. М.: Эксмо, 2002. С. 165). А все в джинсах, засмеялся я, – теперь стало немодно появляться в вечерней одежде, это моветон,но, естественно, только среди молодёжи, люди пожилого возраста носят, конечно, смокинги и всё такое (с. 183). Более того, весь бомондсчитал профессора чудаковатым холостяком, этаким учёным, погружённым в исследования, книжным червём, архивной мышью (с. 325). Все эти слова можно считать внелитературными, т. к. в МАС их нет. В «Словаре иностранных слов» (Словарь иностранных слов / под ред. Ф.П. Петрова. М., 1982) отмечено только бомонд со значением ‘Высший свет, «высшие» аристократические и буржуазные круги’. В «Толковом словаре иноязычных слов» Л.П. Крысина (Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998) моветон приводится как устаревшее со значением ‘дурной тон’, бомонд – как устаревшее ‘высший свет, привилегированные круги (часто употребляется иронически)’.

У. Вайнрайх писал: «В обществах с высоким уровнем социальной подвижности, где исчезли социальные диалекты как таковые, особый аристократический лексикон может служить паролем общественной элиты, но он обречён на постоянную изменчивость вследствие подражания со стороны жаждущей возвышения массы» (Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. М.: Прогресс, 1972. С. 42).

«В нормативных справочниках (английского языка. – Л.С.) выделяются так называемые “стильные слова” (stylish words) в противоположность “рабочим словам” (working words) … Стильные слова – это не к месту употребляемые термины. Подобные словоупотребления иначе называются “претенциозными” словами… Люди, не к месту употребляющие непонятные им термины, часто становятся объектами пародий, подобно поэту-халтурщику Ляпису из романа “Двенадцать стульев”: Волны перекатывались через мол и падали вниз стремительным домкратом (И. Ильф, Е. Петров) … «К модным и стильным словам примыкают genteelisms – манерные слова, эвфемизмы, сущность которых состоит в замене обычных слов и выражений на более изящные. Говорящий, использующий манерные слова, пытается произвести впечатление утончённого, хорошо воспитанного человека, но фактически выглядит смешно и нелепо… Наиболее часто к манерным эвфемизмам прибегают представители нижнего слоя среднего класса, и поэтому подобные слова являются речевыми статусными индексами соответствующих людей» (В.В. Карасик, с. 269, 273) (См. ЭВФЕМИЗМЫ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Людмила Самотик читать все книги автора по порядку

Людмила Самотик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лексика современного русского языка: учебное пособие отзывы


Отзывы читателей о книге Лексика современного русского языка: учебное пособие, автор: Людмила Самотик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ирина Валерьевна Матыцина
20 декабря 2023 в 17:32
Синонимы - это словарь, благодаря синонимам можно изучить язык, открыть для себя и окружающих множественность смысла и отражение количества в действительности. Количество открывает резонанс и звук, то есть аппарат речи, сам аппарат произношения. Осмысленность слова благодаря ему может приходить через синоним и полисемию. Есть, значит, такой способ освоения языка как синонимия, полисемия, а следовательно количество и звукоподражание.
Ирина Валерьевна Матыцина
20 декабря 2023 в 18:15
Освоение новых слов всегда осуществляется через этикетные нормы, если в наше время этикетной нормой становятся языковая личность и статусность языка, то значит, что они и регулируют осмысленность произношения новых слов. В связи с этим следует помнить, что эти понятия предполагают глобализацию языка, заимствования и главенство вещей над психикой, количества и резонанса над светом соответственно. Такая система приводит к распределению языка, функционированию языка как русификатора. Переработка иностранной речи всегда ведёт к появлению русской речи, что определяется этикетом.
Ирина Валерьевна Матыцина
21 декабря 2023 в 10:07
Совсем не обязательно проходить сниженную и табуированную лексику, это запрещённая лексика, она разрушает внутренний мир, имеет целью литредактировать чужие и чуждые тексты, подгонять внутренний мир другого человека под свой язык. Табуированная лексика появилась как реакция на литредактирование со стороны. Помнить всегда - литредактирование запрещено. Нужно накапливать архивы и следить за взаимопониманием и равноправным представительством сторон в литературе.
Ирина Валерьевна Матыцина
21 декабря 2023 в 10:31
Путать устную и письменную культуру - ошибка, которая ведёт к вскрытию мышления. Конечно, слышать мысли бывает необходимо, это вера человека. Но если нужно правильно говорить, жизнь и литературу необходимо разделять, чтобы избегать единого потока мышления и литредактирования, провокации спутать свою собственность с чужой. В книге по лексике современного русского языка Л.Самотик используется табуированная лексика. Правильно ли это? Может быть, лучше было бы не путать примеры терминов и тропов в жизни и литературе.
Ирина Валерьевна Матыцина
21 декабря 2023 в 10:43
Полисемия - спасение места человека в природе от других людей. Человека необходимо охранять, синонимы и полисемия приводят к развитию языков и литературы. Литература движется из жизни, в этом её правдивость. Приближенность к жизни - приближенность к правде, истине, мысли, общему. Это удивительный процесс частного и общего. Язык живёт частным и общим. И это и есть единичное называние и следующая за этим полисемия.
x