Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие
- Название:Лексика современного русского языка: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-1393-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие краткое содержание
Пособие ориентирует студентов на освоение теоретического материала по курсу через ключевые слова-термины; алфавитный список терминов включает около 1000 единиц, но основных – всего 100. В отдельных статьях пособия представлена развернутая информация о явлении, его функциональном использовании, приведены иллюстрации, литература и соответствующие словари. Приложения позволяют дифференцировать материал в зависимости от программ и задач обучения.
Для студентов филологических специальностей педагогических университетов и педагогических колледжей.
Рекомендовано УМО ПО ПЕДАГОГИЧЕСКОМУ ОБРАЗОВАНИЮ в качестве учебного пособия по дисциплине «Современный русский язык» по направлениям педагогического образования.
Лексика современного русского языка: учебное пособие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В.В. Карасик выделяет информативную, эмотивную и художественную точность слова. «Точность обозначения – это верная, конкретная и полная характеристика предмета, о котором идёт речь. Развивая идею Б. Бернстайна о расширенном и ограниченном коде, мы предлагаем противопоставить бытийное и бытовое общение. На бытовом уровне общения верность и конкретность обозначения принципиально не требуют актуализации, оставаясь как бы за кадром, поскольку речь идёт об очевидных и однозначно интерпретируемых вещах. Определения, если они есть, носят остенсивный характер… Полнота обозначения на бытовом уровне общения семантически избыточна. Расширение признаков имеет место в виде различных сравнений. На бытийном уровне общения говорят о неочевидных вещах. Повышение точности обозначения проявляется здесь, на наш взгляд, в двух направлениях: информативная и эмотивная гиперсемантизация. Первое направление определяет научный стиль общения, второе направление – художественный и публицистический стиль… Художественная точность обозначения проявляется в умении детализации, способности выразить тонкие оттенки смысла… Способы увеличения воздействия на адресата многообразны, к ним относятся, в частности, многие стилистические и риторические приёмы, способы аргументации, перевод значимой для адресата информации в подтекст» (Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. С. 267, 270). Художественная точность часто строится на подтексте, так, можно сказать: Я очень волновалась , а можно: Я на правую руку надела / перчатку с левой руки (А. Ахматова).
Модные слова обычно недолговечны, этим они сближаются со сленгом.
В коммуникации большое значение имеют также этикетные слова, обращения, статусная лексика и т. д.
См.: СЛОВО В КОММУНИКАТИВНОМ АСПЕКТЕ
Литература
1. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 333 с.
70. Слова устаревшие
СЛОВА УСТАРЕВШИЕ —слова современного русского языка, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре: зело ('очень'); плат ('платок'); отказать ('передать в наследство'); фортеция ('крепость').
I. В зависимости от причин архаизации устаревшие слова делятся на два разряда: ИСТОРИЗМЫ (см.) и АРХАИЗМЫ (см.).
II. По происхождению это слова 1) исконно русские, отличающиеся от современных: а) составом слова: брань ('борьба'), нелепица ('нелепость'), преданство ('преданность'); б) лексическим значением: ограда ('защита'), позор ('зрелище'); в) грамматическим значением: зала ('зал'); г) утратившие в современном языке какие-либо соответствия: тать ('вор, разбойник'), десница ('правая рука'); 2) старославянизмы: вран ('ворон'), злато ('золото'), езеро ('озеро'); 3) заимствования: авантаж ('преимущество'), пассия ('возлюбленная').
III. По степени устарелости это слова 1) непонятные в современном языке без обращения к специальным словарям (они не входят в современный русский язык и собственно устаревшей лексикой не являются), иногда их называют старинными словами. Используются они преимущественно в художественных текстах, например: оратай ('пахарь'): « И оратайвышел в поле » (А. Фет); ендова ('чаша'): «Целовальник Харя, плотный краснорожий мужик в однорядке… по-приятельски подмигнул ему хитрым глазом, снимая с полки ендовус вином» (А.И. Чмыхало); 2) понятные каждому, но не употребляющиеся в активной речи: «Полковник Пыжов гоняет стрельцовна свои подмосковные вотчины, а там они работают как холопы» (А.Н. Толстой) и т. п. Иногда выделяют особую группу устаревающей лексики. Процесс устаревания лексики постоянен в языке. Кроме ухода в пассивный состав отдельных слов можно отметить устаревание целых лексических пластов. К таким относятся, например, советизмы первого периода: изба-читальня, ревком (революционный комитет), комбед (комитет бедноты), партиец и второго: исполком (исполнительный комитет), партбюро, передовик производства .
Устаревшие слова образуют систему устаревшей лексики в языке.
Литературу см. к статьям ИСТОРИЗМЫ и АРХАИЗМЫ.
71. Слова этикетные
СЛОВА ЭТИКЕТНЫЕ(коммуникативный аспект) – слова и устойчивые обороты, используемые в речевом этикете.
Речевой этикет – социально заданные и национально специфичные правила речевого поведения, реализующиеся в системе определённых слов, устойчивых формул, используемых в определённых ситуациях. Речевой этикет – проявление одной из функций языка: фатической, или контактоустанавливающей. Речевой этикет реализует принципы кооперации и вежливости.
Типичные этикетные ситуации: обращения, приветствие, прощание, извинение, просьба, благодарность, пожелание и т. д. Наряду с формульным выражением, они могут высказываться и свободно в соответствующих речевых жанрах (этикетные жанры).
Слова и формулы речевого этикета, соответствующие одной ситуации, могут быть вариантными и невариантными. Наибольшее количество вариантов имеет приветствие, вероятно, в силу своей многофокусности. Приветствия различаются по возрастным группам, социальным, статусным взаимоотношениям, дистанции между актантами и т. д. Стилистически нейтрально и частотно в русском языке – здравствуй(те) ! Это могут быть приветствия, связанные с определённым временем дня: Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! Остальные приветствия социально маркированы: приветствую вас, моё почтение, доброго здоровьица, здорово, здрасьте, привет-приветик, салют-салютик, хэлло, хай, здоровеньки буллы, дай пять и т. д. «Ситуации речевого этикета незамкнуты, они открыты в широкую область социально и национально специфичных стереотипов общения» (Формановская, с. 416). Форма приветствия может отражать и интересы определённых политических структур: Хайль Гитлер! Но пасаран! («Они не пройдут!» – приветствие испанских антифашистов)
Многие пожелания не имеют вариантов: спокойной ночи, с лёгким паром, приятного аппетита, будьте здоровы и т. д. Пограничные с формульным этикетом речевые жанры – комплимент, сожаление, сочувствие, и др. используют спонтанную речь. Становятся формульными фразы: « Вы сегодня хорошо выглядите », « Вам это платье очень идёт » (комплимент) и др.
Этикетные речевые ситуации различаются не только у разных народов, но и в русской диалектной среде. Так, например, в некоторых сёлах Сибири нужно сказать «Здравствуйте в избу!», если вы обнаружили, что дома никого нет, а поздороваться нужно. В городской среде здороваются со знакомыми людьми, в деревне – со всеми встречными. Кроме этикетной ситуации «гости», в северных деревнях есть ситуация «попроведать (попроведовать)», когда сразу нужно сказать, что вы «зашли попроведать», это значит: чай пить вы не будете, посидите немного у порога, даже зимой не станете раздеваться (но мужчинам обязательно снять головной убор). Ритуал очень важный среди соседей: нужно проверить, живы ли, здоровы ли, не нужна ли помощь. Это особенно важно для одиноких стариков, которые по болезни часто не могут «истопить» печь, что в большие морозы грозит смертью. «Попроведать» может быть и просто визитом вежливости. Интересно, что отшельник-старовер Карп Осипович Лыков (жил с семьёй изолированно в тайге с 1937 года), когда его в тайге нашли геологи (1978 г.), сразу их спросил: «Чем мы можем вам помочь?». Это этикетная формула, за которой стоит жизненная позиция – «закон тайги» (В.П. Астафьев).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: