Виктор Маслов - Культура русской речи: учебное пособие
- Название:Культура русской речи: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-9765-0919-1, 978-5-02-037240-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Маслов - Культура русской речи: учебное пособие краткое содержание
В пособии раскрываются такие вопросы, как обогащение общерусского языка заимствованной лексикой, усложнение за счет новых словосочетаний, калькированных с европейских языков, включение новых элементов, способствующих развитию самого языка. Язык рассматривается как динамичная, открытая для новых элементов система, которая постоянно обогащается и преобразуется, принимая на себя функцию межнационального средства общения в новых социальных условиях.
Для студентов, аспирантов и преподавателей вузов.
Культура русской речи: учебное пособие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Имеется– данный глагол свойствен официально-деловой речи. Известно, что при частом и неуместном употреблении слово может превратиться в штамп. Именно это и случилось с глаголом иметься в некоторых жанрах современной речи. Нередко говорят и пишут: «имеется в продаже молоко», «у водителя имеются талоны» и т. п. Лучше сказать «есть в продаже» или, ещё проще, «продаётся молоко». Употребление слова имеется придаёт обыденной речи протокольно-канцелярскую окраску. Глагол имеется уместен в официальной и канцелярско-деловой речи. В литературном языке, особенно в обиходе, это слово неуместно.
В литературный язык нередко просачиваются просторечные слова, которые неприемлемы по своей форме: зазря, задаром, завсегда вместо зря, даром, всегда; напополам вместо пополам; вовне и вовнутрь вместо вне и внутрь, поехай вместо поезжай, съезди; «займи мне денег до субботы» (вместо одолжи, дай ), «где-то делась книга» (вместо куда-то делась ) , «через твою неловкость» (вместо из-за твоей неловкости ).
Приложение 2. СЛОВАРЬ ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ
АБВЕ'Р, сущ., -а, м. ( нем. ). Орган военной разведки и контрразведки в Германии в 1919–1944 гг.
АБСЕНТЕИ'ЗМ, сущ., -а, м. ( лат. ). Уклонение избирателей от участия в выборах в государственные органы.
АБСТИНЕ'НЦИЯ, сущ., -и, ж. ( лат. ). Воздержание от употребления алкоголя, табака, а также половое.
АВТОБА'Н, сущ., -а, м. ( нем. ). Широкая магистраль для скоростного движения автотранспорта.
АЙКИДО', неизм. сущ., ср. ( яп. ). Один из видов восточных единоборств.
АКВАБА'ЙК, сущ., -а, м. ( лат., англ. ). Водный мотоцикл.
АКСИОЛОТИЯ, сущ. -и, ж. ( греч. ). Теория ценностей.
АЛГОРИ'ТМ, сущ., -а, м. (от имени среднеазиатского математика). Система операций, применяемых по строго определённым правилам для решения задач.
АЛЕКСИ'Я, сущ., -и, ж. ( греч. ) . Мед. Потеря способности читать в результате очагового поражения головного мозга.
АЛЛА'Х АКБА'Р ( араб. ). Возглас, включающий имя бога в исламе и его оценку.
АЛЛЮ'ЗИЯ, сущ., -и, ж. ( франц. ). Завуалированное упоминание о чём-л., использование намёка в связи с какой-л. темой.
А'ЛЬМА-МА'ТЕР, сущ., несклон., ж. ( лат. ). Старинное название университета, используемое с ласкательной, шутливой или иронической окраской.
АЛЬТРУИ'ЗМ, сущ., -а, м. ( франц. ). Бескорыстная забота о благе других, готовность жертвовать для них своим благополучием.
АМБИВАЛЕ'НТНЫЙ, прил., -ая, -ое к АМБИВАЛЕ'НТНОСТЬ, сущ., -и, ж. ( лат. ). Двойственный, отличающийся наличием противоположных качеств.
АМИ'ТО, неизм. сущ., м. ( исп. ). Друг, приятель.
АМНЕЗИ'Я, сущ., -и, ж. ( греч. ). Ослабление или потеря памяти.
АНДЕГРА'УНД и АНДЕРГРА'УНД, сущ., -а, м. ( англ. ). Нелегальное, не принимаемое официальной идеологией искусство; создатели, сторонники такого искусства.
АНИМА'ЦИЯ, сущ., -и, ж. ( англ. ). Движение объектов на экране; мультипликация.
АНТРОПОГЕ'ННЫЙ, прил., -ая, -ое (к греч. ). Связанный с современным периодом существования Земли и человека.
АНТРОПОНИ'МИКА, сущ., -и, ж. ( греч. ) . Лингв. Часть ономастики, изучающая собственные имена людей.
АНТРОПОФА'ТИЯ, сущ., -и, ж. ( греч. ). Людоедство.
АПИТЕРАПИ'Я, сущ., -и, ж. ( лат. ). Применение пчелиного яда с лечебной целью.
АРМРЕ'СТЛИНГ, сущ., -а, м. ( англ. ) . Спорт. Состязание в силе рук, проводимое по определённым правилам на специальных столах.
АСКЕ'Р, сущ., -а, м. ( араб. ). Турецкий солдат.
А'УСВАЙС, сущ., -а, м. ( нем. ). Удостоверение, пропуск, документ.
АФТЕРШО'К, сущ., -а, м. Последующий удар.
АШКЕНА'ЗЫ, сущ., нескл. (м. и ж.). Потомки евреев, выходцев из средневековой Германии (большая часть евреев Европы и Америки, около половины Израиля).
БА'ТГЕР, сущ., -а, м. ( англ. или швед. ). Представитель неформального объединения молодёжи, участвующий в гонках на автомобилях в ночное время с нарушением правил.
БА'ЙКЕР, сущ., -а, м. ( англ. ). Представитель неформальной молодёжной группы мотоциклистов-любителей – от жарг. англ. слова БАЙК – «мотоцикл».
БАКАЛА'ВР, сущ., -а, м. ( лат. ). В ряде стран – первая учёная степень, в некоторых странах – лицо, сдавшее экзамены за курс средней школы.
БАРБЕКЮ', нескл., ср. ( франц. ). Мясо типа шашлыка, жаренное на открытом воздухе; жаровня для приготовления такого мяса; кисло-сладкий соус для жареного мяса.
БА'РРИСТЕР, сущ., -а, м. ( англ. ). Адвокат высшего ранга, имеющий право выступать на всех судах.
БАТТО'Н-ДА'УН, нескл. в знач. прилаг. ( англ. ). Фасон рубашки.
БАТТЛ, сущ., -а, м. ( англ. ). Битва, бой, сражение.
БЕЙСБО'ЛКА, сущ., -и, ж. ( англ. ). Летняя кепка с козырьком; первоначально – форменная шапочка игроков в бейсбол.
БЕНЕДИКТИ'Н, сущ., -а, м. ( франц. ). Сорт ликёра; ликёр этого сорта.
БЕШБАРМА'К, сущ., -а, м. ( тюрк. ). Кушанье из баранины, заправленное мукой.
БИГ-БЭ'НД, сущ., -а, м. ( англ. ). Большой оркестр.
БИ'ЗНЕС-ЛАНЧ, сущ., -а, м. ( англ. ). Связанный с предпринимательской деятельностью обед – время деловых или дружеских встреч.
БИГМА'К, сущ., -а, м. ( англ. ). Фирменный многослойный бутерброд с котлетой, овощами и зеленью.
БИ'ЛДИНГ, сущ., -а, м. ( англ. ). Здание, постройка.
БЛЕ'ЙЗЕР, сущ., -а, м. ( англ. ). Мужской или женский пиджак спортивного покроя из однотонной ткани.
БЛОКБА'СТЕР, сущ., -а, м. ( англ. ). Дорогостоящий кинофильм, отличающийся пышностью постановки.
БОДИБИ'ЛДИНГ, сущ., -а, м. ( англ. ). Система гимнастических упражнений, направленных на развитие мускулатуры; культуризм.
БО'ДИГАРД, сущ., -а, м. ( англ. ). Телохранитель, личная охрана.
БОЙСКА'УТ, сущ., -а, м. ( англ. ). Мальчик-подросток 11–15 лет, член скаутской организации.
БОМО'НД, сущ., -а, м. ( франц. ). Высший свет, избранное, привилегированное общество.
БОНСА'Й, сущ., -я, м. ( яп. ). Карликовый пейзажный садик, размещаемый в большой низкой вазе и представляющий собой растения, размещённые в заполненных землёй отверстиях камня. Отмечено БАНЗА'Й.
БО'НУС, сущ., -а, м. ( лат. ). Вознаграждение, премия.
БО'УЛИНГ, сущ., -а, м. ( англ. ). Спортивная разновидность кеглей.
БРЕ'ЙК-БА'ТТЛ, сущ., -а, м. ( англ. ). Соревнование по брейку.
БРЕ'ЙН-РИ'НГ, сущ., -а, м. ( англ. ). Игра, при которой команды набирают очки, отвечая на вопросы, требующие эрудиции.
БРЕНД, сущ., -а, м. ( англ. ). Торговая марка; класс товаров, которые являются продукцией данной фирмы.
БРО'КЕР-ДИ'ЛЕР, сущ., -а, м. ( англ. ). Авторское сближение слов со сходным значением: «биржевые посредники; брокеры, действующие по поручению и за счёт клиентов, дилеры – от своего имени и за свой счёт».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: