Дмитрий Кондратьев - Латинский язык
- Название:Латинский язык
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гродно: ГрГМУ
- Год:2008
- ISBN:978-985-496-351-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Кондратьев - Латинский язык краткое содержание
Латинский язык - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
14. Spritz-tubula, ae fшприц-тюбик
Полиэтиленовые шприцы, содержащие жидкие лекарственные формы, для однократного использования, с иглами, закрытыми герметичными колпачками.
Мягкие лекарственные формы
15. Unguentum, i nмазь
Мягкая лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию и предназначенные для наружного применения.
16. Pasta, ae fпаста
Разновидности мазей с содержанием порошкообразных веществ в диапазоне 25%-65%.
17. Suppositorium, i n• Suppositorium rectale (vaginale)• свеча, суппозиторий • свеча ректальная (вагинальная)
Дозированные лекарственные формы, твердые при комнатной температуре и расплавляющиеся или растворяющиеся при температуре тела.
18. Emplastrum, i nпластырь
Лекарственная форма в виде пластичной массы, обладающей способностью размягчаться при температуре тела и прилипать к коже, или в виде той же массы на плоском носителе.
19. Balsamum, i nбальзам
Мазь, содержащая эфирные масла, смолы и др., может использоваться и как жидкая лекарственная форма.
20. Bacillus, i mпалочка
Разновидность суппозиториев, предназначенных для введения в мочеиспускательный канал, шейку матки, свищевые ходы. Имеют форму цилиндров с заостренным концом.
Твердые лекарственные формы
21. Tabuletta, ae fтаблетка
Твердая дозированная лекарственная форма, получаемая прессованием лекарственных веществ или смесей лекарственных и вспомогательных веществ.
22. Dragees (только мн. число, словарной формы не имеет)драже
Твердая дозированная лекарственная форма, получаемая путём многократного наслаивания (дражирования) лекарственных и вспомогательных веществ на сахарные гранулы.
23. Pulvis, eris mпорошок
Твердая лекарственная форма для внутреннего и наружного применения, обладающая свойством сыпучести.
24. Granulum, i nгранула
Твердая лекарственная форма в виде однородных частиц (крупинки, зернышки) округлой, цилиндрической или неправильной формы, предназначенная для внутреннего применения.
25. Pilula, ae fпилюля
Твердая дозированная лекарственная форма для внутреннего применения в виде шариков массой 0,1-0,5г, приготовленных из однородной пластичной массы.
26. Species, erum f (только мн.число)сбор (сбор лекарственный)
Смеси нескольких видов измельченного, реже цельного лекарственного сырья.
27. Briketum, i nбрикет
Спрессованное лекарственное растительное сырье, разделенное на дозы по 5- 7,5 г для приготовления настоев и отваров в домашних условиях.
28. Stilus (i m) medicinalis (e)карандаш медицинский
Цилиндрическая палочка толщиной 0,8 см, длиной до 10 см с заостренным или закругленным концом.
Разные лекарственные формы
29. Capsula, ae fкапсула
Оболочки для дозированных порошкообразных, пастообразных, гранулированных или жидких лекарственных веществ.
30. Microcapsula, ae fмикрокапсула
Микрочастицы твёрдых, жидких или газообразных лекарственных веществ, покрытых тонкой оболочкой из плёнкообразующих материалов (желатин, жировые вещества, полимеры).
Нетрадиционные лекарственные формы
31. Membranula (ae f) ophthalmica (us, a, um) (Lamella ophthalmica)пленка глазная
Стерильные полимерные пленки, содержащие лекарственные вещества в определенных дозах и растворимые в слёзной жидкости.
32. Aёrosolum, i nаэрозоль
Аэродисперсные системы, в которых дисперсионной средой являются воздух, газ или смесь газов, а дисперсной фазой – частицы твердых или жидких веществ величиной от 1 до десятков мкм.
33. Spray (нескл.)спрей
Аэрозоль , обеспечивающий высвобождение содержимого упаковки с помощью пульверизатора.
34. Gelum, i nгель
Мазь вязкой консистенции, способная сохранять форму и обладающая упругостью и эластичностью.
35. Spongia, ae fгубка
Сухая пористая масса, содержащая лекарственное вещество.
36. Cremor, oris mкрем
Жидкая или пастообразная мазь, содержащая животные, растительные или минеральные вещества.
37. Caramel, ellis nкарамель
Лекарственная форма, состоящая из карамелизированного сахара с добавлением лекарственных веществ. Сахар маскирует неприятный вкус лекарственного вещества.
1.5 частотные отрезки (Часть 1)
Многие фармацевтические термины включают в свой состав часто повторяющиеся структурные отрезки, которые принято называть «частотными отрезками».
Частотный отрезок – это структурный компонент фармацевтического термина, имеющий определенное написание и значение.
Знание частотных отрезков поможет вам орфографически правильно писать многие сложные фармацевтические термины, а также понимать общее значение некоторых из них.
Выучите следующие частотные отрезки:
№№ п/п Латинский Значение Примеры
1. -cillin-антибиотики группы пенициллина Peni cillinum
2. -cyclin- -cycl-наличие циклической структуры Demeclo cyclinum Cyclobarbitalum
3. -menth-средства, раздражающие нервные окончания (препараты из мяты перечной) Mentholum Boro mentholum
4. -mycin-антибиотики Mono mycinum Erythro mycinum
5. -myc(o)-противогрибковые Mycosolonum Mycoseptinum
6. -pyr-анальгетики-антипиретики “Pyrameinum” Ana pyrinum
В названиях лекарственных средств часто используются в качестве приставок греческие числительные:
№№ п/п Латинский ЗначениеРусское написание Примеры
1. mono-один (моно-) Monomycinum
2. di-два (ди-) Diaethylcarbamazinum
3. tri-три (три-) Triamcinolonum
4. tetra-четыре (тетра-) Tetracainum
5. pent(a)-пять (пента-) Pentazocinum
6. hex-шесть (гекс-) Нexoestrolum
7. hept(a)-семь (гепта-) Heptavitum
8. oct-восемь (окт-) Octodiolum
9.Не используется
10. deca-десять (дека-) Decapeptylum
1.6 Основные способы и правила построения фармацевтических терминов
1. Большинство латинских названий лекарственных средств – это существительные второго склонения среднего родас окончанием -um: Ampicillinum. Форма родительного падежа таких существительных заканчивается на -i:Ampicillin i. Ударение в таких терминах всегда ставится на предпоследний слог. Русские названия данных лекарственных средств представляют собой транслитерированные названия без окончания -um: ампициллин.
2. Некоторые латинские названия лекарственных средств второго склонения среднего рода заканчиваются на -ium. Они соответствуют русским названиям на -ий, -форм: натрий – Natrium, хлороформ – Chloroformium. Форма родительного падежа таких существительных заканчивается на -ii: Chloroformii (первая i – конечная гласная основы). Ударение в таких терминах всегда ставится на третий слог с конца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: