Дмитрий Кондратьев - Латинский язык
- Название:Латинский язык
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гродно: ГрГМУ
- Год:2008
- ISBN:978-985-496-351-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Кондратьев - Латинский язык краткое содержание
Латинский язык - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1.10 Домашнее задание
1. Вопросы для самоконтроля (пункт 1.7).
2. Выучить лексический минимум (пункт 1.8).
3. Выучить латинские изречения.
4. Выполнить упражнения: упр. 1 – устно; упр. 2, 3, 4 – письменно.
Занятие 2. Глагольные рецептурные формулировки
2.1Стандартные рецептурные формулировки, обозначающие распоряжение, указание
При написании латинской части рецепта используются некоторые формы глагола, передающие распоряжение и указание. Они необходимы для того, чтобы дать указания фармацевту по изготовлению, выдаче и применению лекарства. В программу нашего курса не входит анализ грамматических форм и категорий латинского глагола. Вы должны запомнить данные формы в виде стандартных рецептурных формулировок. Значение «побуждение к действию, приказание, указание» в рецептах выражают повелительное или сослагательное наклонение латинского глагола.
Из всех форм повелительного наклонения в рецептуре употребляется только форма 2-го лица единственного числа. Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в повелительном наклонении:
Recipe | Возьми |
Da | Выдай |
Signa | Обозначь |
Misce | Смешай |
Repete | Повтори |
Sterilisa! (с восклицательным знаком) | Простерилизуй! |
Da tales doses numero | Выдай такие дозы числом |
Divide in partes aequales | Раздели на равные части |
Adde | Добавь |
Из многих значений латинского сослагательного наклонения в рецептуре используется только одно значение: побуждение к действию, приказание, указание. Эта категория глагола в данном значении синонимична повелительному наклонению. На русский язык формы сослагательного наклонения в этом значении обычно переводятся сочетанием со словом «пусть» (например: Пусть будет выдано) или инфинитивом глагола (Выдать). Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в сослагательном наклонении:
Detur | Пусть будет выдано. Выдать. |
Signetur | Пусть будет обозначено. Обозначить. |
Misceatur | Пусть будет смешано. Смешать. |
Sterilisetur! (с восклицательным знаком) | Пусть будет простерилизовано! Простерилизовать! |
Repetatur | Пусть будет повторено. Повторить. |
Dentur tales doses numero (dentur – форма мн. числа, употребляется только в этой формулировке) | Пусть будут выданы такие дозы числом… Выдать такие дозы числом… |
Обратите внимание:Формы повелительного и сослагательного наклонения в рецептах выражают одно и то же значение: побуждение к действию, приказание, поэтому они полностью равноценны и взаимозаменяемы. При выполнении упражнений и контрольных заданий вы можете пользоваться любыми из них.
2.2 Употребление формы fiat/fiant
В рецептах часто используются выражения с формами fiat/fiant латинского глагола fieri:
• fiat – пусть получится
• fiant – пусть получатся (множественное число)
Misce, ut› fiat+ существительное в именительном падеже ед. числа
› fiant+ существительное в именительном падеже множ. числа
Ниже приводится список стандартных формулировок с данными формами:
Misce, fiat linimentum | Смешай, пусть получится линимент |
Misce, fiat pasta | Смешай, пусть получится паста |
Misce, fiat unguentum | Смешай, пусть получится мазь |
Misce, fiat suppositorium | Смешай, пусть получится свеча |
Misce, fiat suppositorium rectale (vaginale) | Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная) |
Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia) | Смешай, пусть получатся свечи ректальные (вагинальные) |
Misce, fiat bacillus longitudine 5 cm et crassitudine 0,5 cm | Смешай, пусть получится палочка длиной 5 см и толщиной 0,5 см |
Misce, fiat pulvis | Смешай, пусть получится порошок |
Misce, fiat emulsum | Смешай, пусть получится эмульсия |
Misce, fiat suspensio | Смешай, пусть получится суспензия |
Misce, fiant species (мн. число) | Смешай, пусть получится сбор |
Обратите внимание на формы множественного числа с fiant.
Данные формулировки могут также употребляться с союзом ut– чтобы: Misce, ut fiat…
Обратите также внимание, что в данной формулировке употребляется форма “Misce”, и не употребляется форма “Misceatur”.
2.3 Частотные отрезки (часть 2)
Выучите следующие частотные отрезки:
Латинский | Значение | Примеры |
---|---|---|
-cain- | средства для местной анестезии | Pro cainum |
Tetra cainum | ||
-cyt- | цитостатики (убивающие раковые клетки; от греч. cytos – «клетка») | Cytarabinum |
Cytocristinum | ||
-form- | производные муравьиной кислоты | Acidum formicicum |
Xero formium Iodo formium | ||
-ichth(y)- | от греч. “ichthys” – «рыба» | Ichthammolum |
Ichthyolum | ||
-poly- | от греч. “polys” – «много» | Polyphepanum |
Polymixini B sulfas | ||
-rheo- | средства, улучшающие кровоток | Rheomacrodexum |
Rheopolyglucinum | ||
-zep- | анксиолитики – противотревожные средства | Dia zepamum |
Broma zepamum |
2.4. Вопросы для самоконтроля
1. Какие глагольные формы, передающие распоряжение, употребляются в рецептурных формулировках?
2. Какие особенности имеет глагол fieriв рецептурных формулировках?
3. Напишите на латинском языке частотные отрезки «-цит-», «-форм-», «-ихти-», «-поли-», «-рео-».
2.5. Лексический минимум
Названия лекарственных растений | |
---|---|
Betula,ae f | береза |
Convallaria, ae f | ландыш |
Frangula, ae f | крушина |
Juniperus, i f | можжевельник |
Linum, i n | лен |
Quercus, us f | дуб |
Ricinus, i m | клещевина |
Названия лекарственных средств | |
Amўlum, i n | крахмал |
Epinephrinum, i n | эпинефрин |
Oleum Ricini (Ricinus, i m) | масло касторовое |
Synthomycinum, i n | синтомицин |
Xeroformium, i n | ксероформ |
Названия лекарственных форм | |
bacillus, i m | палочка |
balsamum, i n | бальзам |
caramel, ellis n | карамель |
emplastrum, i n | пластырь |
emulsum, i n | эмульсия |
gelum, i n | гель |
granulum, i n | гранула |
membranula (ae f) ophthalmica (us, a, um) (lamella ophthalmica) | пленка глазная |
mixtura, ae f | микстура |
mucilago, inis f | слизь |
pasta, ae f | паста |
pilula, ae f | пилюля |
species, erum f (только мн.число) | сбор |
spongia, ae f | губка |
stilus (i m) medicinalis (e) | карандаш медицинский |
Названия частей растений | |
cortex, icis m | кора |
fructus, us m | плод |
gemma, ae f | почка |
semen, inis n | семя |
Прочая лексика | |
longitudine… cm et crassitudine… cm | длиной… см и толщиной… см |
Aliis inserviendo consumor. | Служа другим, сгораю сам. |
Tertium non datur. | Третьего не дано. |
Qui quaerit, reperit. | Кто ищет, тот находит. |
2.6. Упражнения
Интервал:
Закладка: