Лора Уэймен - Поговорим о деменции. В помощь ухаживающим за людьми с потерей памяти, болезнью Альцгеймера и другими видами деменции
- Название:Поговорим о деменции. В помощь ухаживающим за людьми с потерей памяти, болезнью Альцгеймера и другими видами деменции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Олимп-Бизнес
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9693-0393-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Уэймен - Поговорим о деменции. В помощь ухаживающим за людьми с потерей памяти, болезнью Альцгеймера и другими видами деменции краткое содержание
Поговорим о деменции. В помощь ухаживающим за людьми с потерей памяти, болезнью Альцгеймера и другими видами деменции - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ностальгические предметы можно использовать, чтобы переключить внимание человека с деменцией с неприятных переживаний, дать ему ощутить себя в привычной и безопасной обстановке – особенно если эта конкретная вещь ему по-своему дорога. Например, больной, проработавший долгое время секретарем, будет с нежностью относиться к печатной машинке. Ценитель церковной музыки, вероятно, с удовольствием поддержит разговор о фисгармонии. Домохозяйке будет приятно вспомнить старые стиральные машинки с ручными валками для отжима или спаренные телефоны. Разговоры на такие темы помогут вам лучше понять социальный контекст, в котором складывались личный опыт и воспоминания вашего подопечного. Вот список таких вещей, о них вы могли бы болтать с близким или клиентом, пока занимаетесь с ним каким-то делом. Возможно, вы даже сможете принести ему какой-то из упомянутых предметов и дать попользоваться (или отдать насовсем!):
• спаренный телефон; связь через телефонистку, которая была в курсе всех местных сплетен; настенный телефонный аппарат с ручкой для набора или дисковый телефонный аппарат;
• фисгармония для аккомпанемента хору во время церковной службы;
• стиральная машинка с ручным валком для отжима и стиральная доска;
• угольный обогреватель или печь с ящиком для угля или угольным желобом, ведущим в подвал;
• сливной бачок с цепочкой для спуска;
• швейная машинка с ножным приводом;
• печатная машинка;
• автомобиль, в котором двигатель запускался заводной ручкой;
• молоко в стеклянных бутылках, которые подвозили к дому на телеге или в грузовике;
• фургон с мороженым с надписью «Good Humor Ice Cream» и мороженщиком в белой форме с галстуком-бабочкой;
• доктора, которые сами обзванивали пациентов;
• стеклянные бутылки кока-колы в деревянных ящиках;
• жестяные крышки от бутылок с пробковой подложкой;
• бары на углу с газированными напитками и молочными коктейлями;
• музыкальный автомат;
• конфетки за один цент;
• зеленые марки S&H и магазины, где марки можно было обменять на товары широкого потребления; альбомы для наклеивания марок S&H;
• танцевальные вечеринки в стиле «сок-хоп»; свинговый танец джиттербаг; юбки-пудель;
• чарльстон и флэпперы;
• железный занавес и противорадиационные убежища;
• прямые эфиры по радио с Уолтером Уинчеллом или Джеком Бенни; радиоскетчи «Семья Бикерсон» и «Тень» (The Shadow) с одним и тем же абонентом радиорекламы и его любимым слоганом «You can trust your car to the man who wears the star» («Доверьте свой автомобиль человеку со звездой»);
• любимые старые игровые шоу:
– Beat the Clock
– Concentration
– I’ve Got a Secret
– Truth or Consequences
– What’s My Line?
– You Bet Your Life (или под другим названием – The Groucho Show) [23] Good Humor Ice Cream – торговая марка для продуктов мороженого, принадлежащая компании Unilever. S&H Green Stamps – линия торговых марок, популярных в Соединенных Штатах с 1930-х годов до конца 1980-х. Они были распространены в рамках программы вознаграждений, осуществляемой компанией Sperry & Hutchinson. «Сок-хоп» – танцы, известные в 1950-е годы как «граммофонные вечеринки», участники которых, не надевая обуви (только в носках или чулках), танцевали рок-н-ролл. Джиттербаг – популярный в США в 1930–1950-е годы танец, похожий на буги-вуги и рок-н-ролл. Юбка-пудель – широкая и пышная юбка, популярный наряд для вечеринок 1950-х годов в США. Уолтер Уинчелл (1897–1972) – американский комментатор газет и радио, известный распространением сплетен об известных людях. Джек Бенни (1894–1974) – американский комик, конферансье, актер радио, кино и телевидения, скрипач.
[24] Более подробно о значении вещей в данном списке см. в примеч. 1 к главе 13. – Примеч. пер .
.
Не жалейте времени на ностальгические разговоры. Вероятно, некогда что-то из перечисленного произвело сильное впечатление на больного. А чем больше вы узнаете о его прошлом, тем легче вам будет найти с ним общий язык на его специфическом «диалекте деменции».
В какие-то дни всё будет проходить гладко, но порой придется нелегко. Как и у любого другого человека, у больного деменцией случаются перепады настроения. Не сходите с выбранного курса, но будьте готовы адаптироваться. Если сегодня утром планы с купанием провалились, сделайте еще одну попытку вечером или на следующий день.
Больше рекомендаций о том, как успешно организовать непростое предприятие с мытьем человека, страдающего деменцией, вы найдете в книге «Bathing without a Battle: Person-Directed Care of Individuals with Dementia» Анны Луизы Баррик с соавторами [25] Ann Louise Barrick, Joanne Rader, Beverly Hoefer, Philip D. Sloane, and Stacey Biddle, Bathing without a Battle: Person-Directed Care of Individuals with Dementia, 2nd ed. (New York: Springer, 2008).
Как и популярное первое издание, второе издание книги предлагает индивидуальный подход к решению проблем, связанных с мытьем и гигиеническими процедурами при уходе за больными деменцией. Новое издание включает в себя исторический экскурс по теме книги, а также существенно доработанный раздел об аспектах, требующих особого внимания, таких как болевой синдром, уход за кожей, оценка необходимого уровня помощи, правильное перемещение, безопасность, окружающее пространство.
Глава 14. Сьюзан. Когда всё вдруг вверх дном
В соавторстве с Алисией Мюррей
Сьюзан наконец-то согласилась на повышение, к которому так долго шла. Ей уже неоднократно предлагали эту должность, но она всякий раз отказывалась, потому что дети были еще малы, а новая работа требовала много времени.
Но теперь она была готова! Наконец в свои сорок два она стала руководить отделом. Казалось, в ее жизни началась новая эпоха – и она наслаждалась тем, какие плоды теперь приносят ее знания и увлеченность делом.
Но однажды раздался звонок. Внутри у Сьюзан всё похолодело, когда она услышала голос сестры – та звонила очень редко, только если что-то случалось. Может быть, она хочет поздравить Сьюзан с повышением?
– Привет, что-то случилось?
– Сьюзан, приезжай срочно в больницу! Кажется, у мамы инсульт.
Их мать обнаружили, когда она брела посреди дороги, полностью потерянная и странно возбужденная. Она шаталась, речь ее была спутанной. Когда сосед позвонил сестре Сьюзан, та, не зная как быть, бросила все дела и повезла мать в больницу.
Следующие четыре часа в больнице обе сестры мучительно пытались выяснить у докторов, что же произошло. Они чувствовали себя так, будто участвуют в турнире по боям без правил и безнадежно проигрывают. А затем им наконец дали ответ.
У матери Сьюзан случилась серия микроинсультов, и ее странное поведение было вызвано сосудистой деменцией. Доктор предложил оставить ее в больнице на ночь для наблюдения и рекомендовал после поместить ее в реабилитационный центр или организовать профессиональный уход на дому. Врач сказал сестрам, что их мама, какой они ее знали и любили, никуда не исчезла, однако теперь она глубоко внутри под новой оболочкой. Вероятно, она многого не будет помнить, и ей будет необходим круглосуточный уход, поскольку инсульт повредил ее память и рассудок, а левая половина тела частично парализована.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: