Анна Козачина - Литература Японии
- Название:Литература Японии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сибирский федеральный университет
- Год:2019
- Город:Красноярск
- ISBN:978-5-7638-4023-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Козачина - Литература Японии краткое содержание
Предназначено для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика».
Литература Японии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Теме атомной бомбардировки посвящено творчество писательницы Ота Ёко (1906—1963) и поэта Хара Тамики (1905—1951). Ота Ёко в день атомного взрыва находилась в Хиросиме, пострадала от радиоактивного излучения. В своей повести «Город трупов» она описала атомное нападение, изобразила то, что ей пришлось увидеть собственными глазами. Трагедии Хиросимы Ота Ёко посвятила такие повести, как «Полчеловека», «Жестокое клеймо» и др.
Хара Тамики тоже пережил трагедию Хиросимы, она всецело перевернула жизнь поэта и стала главной темой его творчества. Ужасную картину атомной смерти он описал в повести «Летние цветы», за которую был удостоен литературной премии. Американские власти всячески препятствовали опубликованию работ: некоторые повести смогли выйти в свет только в 1947—1948 гг., хотя и с многочисленными сокращениями.
Другие авторы гэмбаку-бунгаку: Сёда Синоэ (1910—1965), Курихара Садако (1913—2005), Оэ Кэндзабуро (1935), Ибусэ Масудзи (1898—1993) и др.
Потрясение, пережитое страной, заставило японцев по-новому взглянуть на действительность: люди хотели понять причины национальной трагедии, узнать, кто несет ответственность за принесенные ими жертвы, разобраться в собственных ошибках. Писатели не могли не откликнуться на это требование: художественный мир литературных произведений этих лет становится многогранным и насыщенным живым ощущением сопричастности ходу истории. Реалистическое осмысление действительности должно было начаться с анализа опыта прошлого. Главными вопросами того времени стали «Как могло случиться, что миллионы оказались втянутыми в войну?» и «Кто несет за это ответственность?». Поэтому японская литература нового времени практически не знает антивоенного романа.
Направление сэнгоха.В 1946 г. группа молодых писателей и критиков начала издавать журнал «Киндай бунгаку» («Литература новой эпохи»). В работе журнала принимали участие писатели Нома Хироси, Сиина Риндзо, Накамура Синъитиро, Умэдзаки Харуо, критики Хирано Кэн, Одагири Хидэо и др., которых японские литературоведы относят к так называемому первому поколению сэнгоха . Журнал «Киндай бунгаку» стал центром этого направления. На его страницах обсуждались такие проблемы, как сущность современного реализма, мера ответственности писателей за войну, отношение литературы и политики. Критики ратовали за то, чтобы в современной литературе больше внимания уделялось самому человеку, его индивидуальности, раскрывалась сложность человеческой психики.
Писателей направления сэнгоха объединял опыт военных лет; некоторые из них сами были на фронте, испытали тяготы армейской жизни. В своих произведениях они стремились отобразить все пережитое в годы войны и жестокой реакции. Главной темой являлась душевная драма человека 30—40-х гг. XX в. в связи с пережитой войной, поражением и оккупацией Японии. Героями произведений были «изломанные» люди, утратившие прежнюю веру и не нашедшие новой, глубоко травмированные войной, слабые духом.
Ко второму поколению сэнгоха можно отнести таких писателей, как Кобо Абэ, Мисима Юкио, Тосио Симао и др. Их отличительной чертой являлся отказ от традиции ватакуси-сёсэцу и психологизма в пользу эксперимента с литературной формой. Во многом это происходило под влиянием современной европейской литературы. Фактически именно писателями этого поколения удалось привнести в свое творчество форму европейского романа.
Считается, что как самостоятельное направление сэнгоха прекратило свое существование к середине 50-х гг. XX в. Часть деятелей этого направления примкнула к другим литературным объединениям, некоторые продолжили свою творческую деятельность вне связи с какими-либо литературными группами. Однако темы, которые поднимали в своих произведениях писатели сэнгоха, их метод находили отражение в творчестве других писателей.
Традиционное направление.Традиционное направление в японской литературе — это широкое течение, вобравшее в себя писателей различных поколений, различных творческих и идейных устремлений. Японская критика относит к нему представителей самых разных направлений: и писателей-реалистов, и последователей модернизма, и неоромантиков, и неогуманистов.
В послевоенные годы продолжали свою литературную деятельность известные писатели Танидзаки Дзюнъитиро, Мусякодзи Санэацу, Нагаи Кафу, Сига Наоя. В их творчестве больших изменений не произошло; они остались верны своим старым темам. В творчестве других писателей послевоенная действительность породила новые темы, новое отношение к миру. Показательны с этой точки зрения произведения таких писателей, как Ногами Яэко, Хироду Кадзуо, Исикава Тацудзо, Абэ Томодзи и др. Имея за плечами опыт прошедшей войны, они стали глубже всматриваться в жизнь, критически оценивать природу буржуазного строя.
Кавабата Ясунари, широко известный и до войны своими произведениями «Снежная страна», «Танцовщица из Идзу» и др., лауреат Нобелевской премии 1968 г., сохранил своеобразие творческой манеры и продолжал работать в духе классических традиций национальной литературы. Его лучшие произведения: повесть «Тысяча журавлей» (1951), удостоенная в 1952 г. премии Японской академии искусств, «Стон горы» (1954), «Старая столица» (1962) — свидетельствуют о том, что он остался верен избранному пути. Своеобразное обаяние произведениям Кавабата Ясунари придает описание прекрасного и изящного. Однако нельзя сказать, что его труды изолированы от современной действительности; напротив, в них всегда чувствуется непосредственная связь с жизнью, герои его произведений — это люди послевоенной Японии.
Дадзай Осаму после войны написал повести «Жена Вийона», «Утрата человека», «Заходящее солнце» и др. В повести «Жена Вийона» (1946) он с большой симпатией рисует своих героев, людей безвольных и слабых, которые не могут противостоять сильным мира сего. Произведение источает настроение безнадежности и отчаяния. Дадзай раскрывает обособленное сознание человека, отгороженного от общества, прозябающего в границах собственной личности. Его герои пассивно отдаются течению событий, в то время как сами уже не способны на глубокое чувство. Во многом это отражало и душевное состояние самого автора.
Собственный душевный разлад, ощущение катастрофического неблагополучия вокруг повергали Дадзай Осаму в отчаяние, несколько раз он пытался покончить жизнь самоубийством, но его спасали. Последним крупным сочинением Дадзай стала повесть «Потерянный человек», в которой герой по имени Оба Ёдзо ведет рассказ о своей горькой судьбе. Повесть считается автобиографической, поскольку ее события сходятся с фактами жизни писателя, однако, литературно переосмысленные, они выводят портрет того поколения, которому принадлежал автор. В трех частях произведения автор последовательно изучает путь падения своего героя — от детских страхов до взрослой ущербности. В заключение Ёдзо видит в отце источник всех бед и обвиняет его в бесплодности собственной жизни. В июне 1948 г. убежденность в бессмысленности жизни привела и самого писателя к самоубийству.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: