Анна Козачина - Литература Японии

Тут можно читать онлайн Анна Козачина - Литература Японии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_philology, издательство Сибирский федеральный университет, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Литература Японии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Сибирский федеральный университет
  • Год:
    2019
  • Город:
    Красноярск
  • ISBN:
    978-5-7638-4023-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Козачина - Литература Японии краткое содержание

Литература Японии - описание и краткое содержание, автор Анна Козачина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Рассмотрены этапы развития японской литературы с момента заимствования китайских иероглифов и зарождения собственной письменности до современности. Описаны наиболее известные письменные памятники, а также основные литературные жанры и стили различных исторических периодов.
Предназначено для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика».

Литература Японии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Литература Японии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Козачина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кроме того, выделяют семь типов источников, послуживших основой для составления «Нихонсёки»:

1) предания правящего дома (мифы, имена правителей, генеалогия);

2) аналогичные сведения, касающиеся других родов;

3) местные предания;

4) погодные (хронологические) записи правящего дома;

5) личные записи придворных;

6) храмовые буддийские хроники;

7) корейские и китайские источники.

Для литературы «Нихонсёки» имеет гораздо меньшее значение, чем «Кодзики». Это обусловлено тем, что материал «Нихонсёки» обработан с целью представить работу по образцам знаменитых китайских исторических трудов «Исторические записки» Сыма Цяня («Ши цзи») и «Ханьская история», считавшихся непревзойденными образцами исторической литературы. Поэтому то, что так ценно в «Кодзики», в «Нихонсёки» представлено гораздо слабее, чему способствовало также и то обстоятельство, что все эти мифы и сказания изложены в «Нихонсёки» на китайском языке.

Все же в «Нихонсёки» есть материал, имеющий первостепенное значение именно для литературы, — это песни. Составители «Нихонсёки» (основной из них — принц Тонэри) не решились перевести песни на китайский язык и дали их на японском, прибегнув для этого к фонетическому способу письма. Как и в «Кодзики», песни здесь включены в состав мифа или сказания, причем большинство мифов и сказаний повторяют те, что есть в «Кодзики», а многие песни либо полностью совпадают с соответствующими песнями «Кодзики», либо незначительно от них отличаются. Таких повторяющихся песен в обоих памятниках насчитывается 50 из общего числа 116 в «Кодзики» и 129 в «Нихонсёки». Но, за этим исключением, «Нихонсёки» дает 79 новых образцов древней песенной поэзии.

Стоит отметить, что в «Нихонсёки» мифы и сказания, а также местные предания и легенды имеют гораздо меньше следов обработки и редактирования, то есть в гораздо большей степени, чем в «Кодзики», сохраняют народный колорит. Совокупность этих памятников образует фундамент и неисчерпаемую источниковедческую базу для исследований японской культуры периода Нара, как исторических, геополитических и хозяйственно-экономических, так и религиозно-философских, этнографических, фольклористских, лингвистических и литературоведческих.

«Манъёсю».Следующим памятником, служащим полноценным источником для суждения о ранней японской поэзии, является «Манъёсю» («Собрание мириад листьев»). Песни «Манъёсю» уже далеко не такие, как в «Кодзики» и «Нихонсёки»: в них есть своя мерность — метр, свое движение — ритм. Это не песни, а стихи.

В сборнике представлено творчество многих поэтов, главным образом последней четверти VII в. и первой половины VIII в. У некоторых из них просматривается явное знание китайской поэзии той поры, которая в это время занимала в Китае ведущее место — поэзии III—VI вв. Японские исследователи открыли немало элементов, появившихся в ранней поэзии японского Средневековья под влиянием средневековой китайской поэзии, к тому времени уже имевшей почти пятивековую литературную историю. Таким образом, «Манъёсю» дает широкую картину японской поэзии за сто с небольшим лет, с середины VII в. до середины VIII в. (с добавлением к этому некоторого материала более раннего происхождения, относящегося к первой половине VII в. и в незначительной части — к более раннему времени).

В «Манъёсю» определилась и мерность стиховой строки (сочетание пяти или семи стоп), установился принцип целого — стихотворения: то или иное чередование пяти- и семистопных стиховых строк. Эти явления и позволили предположить, что сам метр японского стиха сложился не без воздействия китайского, в те времена строившегося на основе пяти- или семистопного метра, причем стопой также был слог.

Сборник поделён на 20 частей, или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбит на темы, а стихи не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 長歌 [тё:ка/нагаута] («длинных песен-стихов»), 4 207 短歌 [танка] («коротких песен-стихов»), одну 短連歌 [танрэнга] («короткую связующую песню-стих»), одну 仏僧九石歌 [буссо:кусэкика] (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якусидзи в Нара), четыре 漢詩 [канси] («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа.

По «Манъёсю» прослеживается, как на японской почве произошло рождение литературной поэзии, с одной стороны, из народного песенного творчества, с другой — из культурно-общественного источника. Источник этот — быт, образ жизни, сама жизнь господствующего класса, прежде всего той его части, которая составляла придворную среду или была воспитана в ее духе.

По мнению Н.И. Конрада, стихотворения «Манъёсю» могут быть разделены на четыре главных тематических раздела:

1) «Кусагуса-но ута» («Разные песни»);

2) «Аикикоэ» («Песни-переклички») / «Ситасими-но ута» («Песни о любви»);

3) «Канасими-но ута» («Песни скорби»);

4) «Сики-но ута» («Песни четырех времен года»).

Первый раздел содержит песни различного содержания на разные темы; второй — о любви, в него вошли не только любовные песни, но и песни, говорящие о всяком виде привязанности, — о любви родительской, сыновней, дружеской и т.д. Третий раздел «Песни скорби» — состоит главным образом из надгробных плачей; встречаются и предсмертные песни, и оплакивающие умерших.

Кроме этой классификации существует другая — по смешанным признакам:

1. «Тада ни омои о нобу ута» — песни, излагающие чувства и думы прямо, непосредственно, то есть не прибегая к помощи каких-либо образов, заимствованных из других областей.

2. «Моно-ни ёсэтэ о нобу ута» — песни, в которых чувства и думы выражены именно с помощью посторонних образов.

3. «Хию-но ута» — песни, в которых основными приемами передачи лирического чувства являются сравнение, метафора, иносказание.

4. «Мондо-но ута» — стихотворения, образующие совместно стихотворный диалог.

5. «Таби-но ута» — песни странствий, дорожные песни.

6. «Вакарэ-о канасиму ута» — песни печали и разлуки.

7. «Адзума-ута» — народные песни Адзума.

8. «Варау ута» — шуточные стихотворения.

9. «Кусагуса-но моно-о ёмэру ута» — песни в составе разных и иносказательных.

По своему творческому стилю все песни «Манъёсю» можно разделить на две группы: старые и новые. К старым относятся песни, охватывающие время от императора Котоку (645—654) до Момму (697—706), то есть за 60-летний период; к новым — песни, созданные в промежуток от годов Вадо (708) до императора Дзюннин (758—769), то есть за 50 лет.

Каков же творческий стиль старых песен? В основе большинства старых песен лежит аффект . Лишь чувства и эмоции, доведенные до состояния аффекта, могли служить для японца того времени источником песни. Авторы слагали свои произведения тогда, когда радовались или горевали, на кого-нибудь гневались или к кому-нибудь стремились. Вне аффекта не было песен, а его выражение было очень просто: поэт высказывал свое чувство, свою эмоцию адекватно содержанию и стилю песни — к большему он не стремился. Ни о «поэтичности», ни об искусстве, ни о мастерстве и приемах он не думал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Козачина читать все книги автора по порядку

Анна Козачина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Литература Японии отзывы


Отзывы читателей о книге Литература Японии, автор: Анна Козачина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x