Павел Берков - Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы
- Название:Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.:-Л.: Издательство Академии наук СССР
- Год:1962
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Берков - Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы краткое содержание
Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Можно предположить, что от внимания Ломоносова не ускользнула коротенькая рецензия на второе издание французского перевода «Сатир» Кантемира, помещенная в парижском «Journal des Savants» (1750, t. СЫН, juillet, стр. 246): «Только что вышло в свет новое издание «Сатир» князя Кантемира; в этом издании устранено несколько небрежностей, вкравшихся в прошлогоднее, сделано несколько дополнений, в частности напечатана пиндарическая ода в честь князя Кантемира на итальянском языке».
Не следует забывать, что переводы «Сатир» Кантемира на французский язык были в то время фактом очень важным и сложным. Это было первое выступление новой русской поэзии перед европейским читателем. С одной стороны, этот факт не мог не быть приятен Ломоносову; но, с другой стороны, речь шла о сатирах, о произведениях, в которых бичевались отрицательные стороны жизни русского общества, и это могло быть поводом к разного рода неблагоприятным суждениям. Частично подобный подход проявился в рецензии «Геттингенских ученых ведомостей», где о русском народе говорится недоброжелательно. Наконец, в-третьих, напомним, что «Сатиры» Кантемира и в оригинале, доступном ему по рукописным копиям, интересовали Ломоносова и что ему важно было знать, в каком виде вышли они за границей.
Особенно заслуживают внимания во втором архивном списке две книги, отмеченные Ломоносовым №№ 59 и 60: «Poemata didascalica nunc primum vel édita vel collecta» («Поучительные поэмы, впервые издаваемые или собрапные») и «Disputatio de primordiis et incrementis Poeseos Svecanae» («Рассуждение о происхождении и развитии шведской поэзии»), автором которой Ломоносов считал Хюдрена (Hydreen).
О первой из этих книг Ломоносов прочел очень одобрительный отзыв в «Лейпцигских ученых ведомостях». Ввиду важпости этой рецензии приведем ее полностью: «Петр Эгидий Лемерсье издал в свет „Poemata didascalica, nunc primum vel édita, vel collecta. Tomi III in grofi 12, 2 Alphabet". Так как дидактические стихотворения, содержащиеся в данном сборнике, частью из-за своего небольшого объема стали библиографической редкостью, частью так хороши и глубокомысленны, что их с несомненной пользой можно рекомендовать для чтения юношества, следует всячески похвалить тщательность, .с которой ученый осуществил это новое и аккуратное (saubere) издание. В первой части напечатаны поэма Франсуа Удэна о снах, Пьера Пти о чае, также Масье и Теллона о кофе, — все они превосходны и за свой литературный стиль заслуживают похвалы. Во второй части помещены поэмы Иеронима Виды о шелковичных червях и об игре в шахматы, затем о. Ночети поэтическое описание радуги и северного сияния, хорошо известные знатокам и любителям латинской поэзии по неоднократным переизданиям. 63 63 Указанные поэмы Карло Ночети были в 1747 г. изданы в Риме известным астрономом Босковичем, снабдившим их своими примечаниями.
В третьей части прежде всего должно отметить поэму Рапэна „О садах" в четырех книгах, Сцеволы Саммартана „О воспитании детей" в трех книгах, разные стихотворения Ф. Удэна и его же рассуждение о виргилиевском „Комаре". Последнее рассуждение было уже напечатано в „Продолжении памятных записок г-на Салангра"; однако оно вполне заслуживает того, чтобы ему уделить здесь место среди других поэтических творений автора для подтверждения его прекрасного художественного вкуса». 64 64 «Neue Zeitungen von Gelehrten Sachen», 1750, 26, Jenner, № VIII, стр. 65—66.
Можно не сомневаться, что эта антология новолатинской дидактической поэзии заинтересовала Ломоносова не стихотворениями о шелкопрядах, кофе и чае, а также не поэмами о воспитании детей, об игре в шахматы и о садах, равно как и не рассуждением о вергилиевском «Комаре». С полной уверенностью можно считать, что автора «Вечернего размышления о божием величестве по случаю большого северного сияния» по вполне по-нятиым причинам заинтриговали поэмы Ночети о радуге и северном сиянии, столь расхваленные в немецком журнале.
Сборник «Поучительные поэмы» заслуживает несколько большего внимания, чем ряд других книг, заинтересовавших Ломоносова и рассмотренных нами выше. Дело в том, что этому собранию дидактических латинских поэм, как мы увидим ниже, приписывается роль если не источника ломоносовского «Письма о пользе стекла» (1752 г.), то уж во всяком случае в определенном отношении примера при создании этого произведения.
«Поучительные поэмы» вышли в свет без указания составителя сборника. Первый том открывается обращением типографа к читателю; здесь жанр дидактической поэмы характеризуется как «некое лакомство муз» (musarum quasi cupedia), особенно подходящее для юношеского чтения. Типограф утверждает, что сборник составлен нм самим. Поэтому, как мы видели, рецензент «Лейпцигских ученых ведомостей» называет П.-Э. Лемерсье не только владельцем типографии, в которой печатались «Поучительные поэмы», но и составителем сборника. На самом деле это было не так.
Антология была составлена некиим иезуитом Франсуа Удэ-ном (Oudin, 1673—1752). Автор статьи о нем в «Biographie universelle ancienne et moderne» (Фуассэ), перечислив лучшие стихотворные произведения Удэна — поэмы о снах, об огне и др., пишет: «Сочинитель перепечатал их вместе с отобранными им произведениями других поэтов в „Поучительных поэмах"; действительным издателем этой антологии был он, хотя и выпустил ее под именем Оливе, чтобы не оскорбить самолюбия некоторых своих коллег, которых не считал достойными включения в свой сборник». 65 65 41 Biographie universelle ancienne et moderne, t. XXXII. Paris, 1822, стр. 260. ,
Фуассэ в данном случае ошибся: ни на титульном листе любого из трех томов «Поучительных поэм», ни в обращениях типографа к читателю, ни где-либо в ином месте сборника имя Оливе как составителя не указано; не фигурирует он и как автор. По-видимому, анонимный характер антологии Удэна подал современникам повод к различным догадкам о ее составителе. Имя же Оливе имело в данном случае тем большее основание, что этот известный грамматик, член Французской академии, за одиннадцать лет до того издал сборник «Стихотворения поэтов, членов Французской академии, которые писали по-латыни и по-гречески» (Poetarum ex Academia Gallica qui latine aut graece scripserunt carmina. Paris, 1738); этот сборник был затем переиздан в Гааге в 1740 г. и в Лейдене в 1743г. — на этот раз под заглавием «Пять избранных новейших латинских и греческих поэтов, членов Парижской академии» (Recentiores poetae latini et graeci ex Academia Parisiensi selecti quinque. Lugnduni Bata-vorum, 1743). Поэтому не только современники, но и потомки колебались при определении составителя «Поучительных поэм». Например, другой сотрудник «Biographie universelle» — Вормс в статье об Оливе приписывает составление этого сборника последнему, впрочем, с ссылкой на статью об Удэне. 66 66 Там же, t. XXXI. Paris, 1822, стр. 583.
По-видимому, все же Ф. Удэн имел какие-то основания не выступать открыто в роли редактора «Поучительных поэм»: он убедил типографа Лемерсье фигурировать, как мы видели, в качестве составителя сборника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: