Энди Мерифилд - Магический Марксизм [Субверсивная Политика и воображение] [litres]
- Название:Магический Марксизм [Субверсивная Политика и воображение] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ад Маргинем
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91103-554-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энди Мерифилд - Магический Марксизм [Субверсивная Политика и воображение] [litres] краткое содержание
Магический Марксизм [Субверсивная Политика и воображение] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
189
«Работать меньше, жить лучше» ( фр. ) – Примеч. пер.
190
Charly Boyadjian . Le temps en ‘3X8’ // Travailler deux heures par jour. Paris: Éditions du Seuil, 1977. P. 25–26.
191
Неформально, «на стороне» ( фр. ) – Примеч. пер.
192
Строка из «Озарений» А. Рембо, перевод М. Кудинова. – Примеч. пер.
193
Рядовой ( фр. ) – Примеч. пер.
194
Henri Lefebvre . La somme et le reste. Tome II. Paris: Éditions La Nef de Paris, 1959. P. 428.
195
Ibid. P. 429.
196
Однажды ночью, когда он пробирался в спальню Меме, где она, «голая и трепещущая от любви», ждала его, выстрел стража настиг Маурисио, разбиравшего черепицу на крыше. Пуля застряла в позвоночнике и приковала его к постели на всю оставшуюся жизнь. Он умер от старости в одиночестве, «замученный воспоминаниями и ни на минуту не оставлявшими его в покое желтыми бабочками» (с. 421).
197
Lefebvre . La somme et le reste. P. 11.
198
См.: Henri Lefebvre . Le droit à la ville. Paris: Éditions Anthropos, 1968. P. 120.
199
ZUS – Zones Urbaines Sensibles (неблагополучные зоны города) – это французский эвфемизм для проблемных районов, «особых» зон с «особым» населением; данное понятие является в общем и целом синонимом периферийных banlieues, в которых 4, 5 миллиона французов живут в условиях нищеты, безработицы и случайных заработков. По официальным данным, во Франции в ZUS безработица среди мужчин в возрасте от 15 до 24 лет в настоящее время доходит до 41, 7 %; большинство обитающих там молодых людей, скорее всего, никогда не смогут найти постоянную работу.
200
Горц тоже чувствует робость такой позиции. В письме бельгийскому политическому философу Филиппу Ван Парийсу в качестве реакции на его статью «Why Surfers Should be Fed» (Philosophy and Public Affairs. № 20. 1991. P. 101–131), в которой подчеркиваются «либеральные основания безусловного базового дохода», Горц пишет: «Почему такой ход размышлений вызывает у меня некоторое чувство неудовлетворенности? Потому что данная линия размышлений обосновывается на уровне квазиалгебраической логики, а вопрос справедливости не сводим к этому уровню. Справедливость исходит из нормативного идеала, предшествующего любой возможной рационализации. Можно перейти от нормативной к логической и юридической формализации, но нельзя начинать с логической рационализации и потом идти в противоположном направлении» (цит. по: Philippe van Parijs . De la sphère autonome à l’allocation universelle / ed. Christophe Fourel // André Gorz: un penseur pour le XXIe siècle. Paris: La découverte, 2009. P. 173).
201
Непереводимая игра слов: not give someone the time of day – игнорировать, настолько не любить и не доверять, что даже не сказать верного времени. – Примеч. пер.
202
Движение «Вернем себе землю» началось в Майями в 2006 году, когда небольшая группа активистов и бездомных заняла пустующий участок в районе Либерти-Сити, создав там построенный из фанеры, упаковочных поддонов, жести и картонных ящиков самоуправляемый бидонвиль, получивший название Umoja [Единство] Village , и поселила там 53 человека. Поселение просуществовало полгода, пока его дотла не уничтожил возникший по непонятным причинам пожар. Тем не менее данная акция привлекла симпатии людей по всей стране, вдохновив более крупные кампании против действий капитала, нацеленных на джентрификацию, грабительские кредиты и заманчивые банковские предложения с одной стороны и разоряющие действия капитала по запрету на выкуп закладной за жилье, изъятию недвижимости у неплательщиков, отказу в выплате страховок с другой. Движение получило новый импульс после недавнего фильма Майкла Мура «Капитализм: история любви», в котором снялся активист движения Макс Рамо и где специально говорится об успехах оккупаций в Майями и сопротивления выселениям.
203
RTTC – Right to the City, право на город. – Примеч. пер.
204
См.: James Joyce . Finnegans Wake. London: Faber and Faber, 1966. P. 42: «The great fact emerges that after that historic date all holographs so far exhumed initialled by Haromphrey bear the sigla H.C.E. and… to his cronies it was equally certainly a pleasant turn of the populace which gave him as sense of those normative letters the nickname Here Comes Everybody. An imposing everybody he always indeed looked, constantly the same as and equal to himself and magnificently well worthy of any and all such universalization».
205
См.: Andy Merrifield . Dialectical Urbanism. New York: Monthly Review Press, 2002, особенно гл. 4.
206
Мегаполис, говорят Хардт и Негри, «несет в себе черты» прошлых периодов истории множества, «его подчинения, страдания и борьбы», и одновременно «он обладает позитивными и негативными условиями его [множества] будущего». В «эпоху биополитического производства», – добавляют они, – «мегаполис во все большей мере играет роль неорганического тела множества» ( Hardt, Negri . Commonwealth. P. 249). Мегаполис, следовательно, по праву понимается как место производства новых урбанистических общих благ, а также как место, где городские социальные движения и политические движения, связанные с проблемами труда, могут плодотворно объединить свои усилия.
207
Маркс К . Капитал. Т. 1. С. 244–245.
208
Там же. С. 246.
209
Неблагополучных ( фр. ) – Примеч. пер.
210
Человек без документов, нелегальный иммигрант ( фр. ) – Примеч. пер.
211
См. чрезвычайно интересный сборник статей, вышедший под редакцией Анн Дрёй (Anne Dreuille): Les aventuriers de l‘économie solidaire: entre reconnaissance et résistance: la quête des chômeurs-créateurs. Paris: L’Harmattan, 2001. Цитаты взяты мной со с. 187. В книгу включены, кроме всего прочего, трогательные свидетельства молодых людей, участвовавших в проекте. В ней есть также небольшой текст Андре Горца, который считал Академию освобожденного времени «зачаточной формой» потенциально нового отношения к труду и образа жизни, в некотором смысле «свободного от экономики», понимаемой в терминах прибавочной стоимости.
212
«Грядущее восстание».
213
Там же. Курсив добавлен.
214
Debord . Panegyric. P. 51.
215
Цит. по: Richardson . Refusal of the Shadow. P. 23–24.
216
Китайско-американский поэт Джон Яу считает, что место расположения «этнической» картины Лама говорит: чтобы увидеть ее, мы «должны подождать в гардеробе». «Художника допустили в холл музея, – замечает Яу, – но как мальчика-посыльного заставили ждать в неуютном коридоре у входной двери» (См.: John Yau . Please Wait in the Cloakroom // Arts Magazine. № 63, December 1988.) Недавно, в июне 2010 года, я побывал в Музее современного искусства после прошедшей в нем масштабной реконструкции. Теперь полотно Лама наконец попало на главную сцену и выставлено на выигрышном месте на четвертом этаже, среди искусства американского модернизма.
217
Интервал:
Закладка: