user - Раса и мировоззрение
- Название:Раса и мировоззрение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Белые альвы
- Год:2009
- ISBN:978-5-91464-028-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
user - Раса и мировоззрение краткое содержание
Раса и мировоззрение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ту же ошибку, кстати, делает и сравнительное языкознание, когда, исходя из родства языков, оно заключает, что говорящие па них пароды имеют также общее происхождение, т. е. принадлежат к одной расе.
Решить этот вопрос можно только с помощью антропологии. Прежде всего, нужно учитывать, что раса и язык не всегда совпадают. По этой причине многие ученые вообще отрицают какую-либо внутреннюю связь между ними,т. е. впадают в противоположную крайность, не обладая биологическим инстинктом.
Пример сравнительно чистого в расовом отношении народа - шведы. У них мы наблюдаем редкое единство расового типа и языка. За немногими исключениями, шведы - типичные представители севсрноевронейской расы (Homo europaeus Линнея). Их язык содержит мало заимствованных элементов, причем исключительно из родственных германских языков (1).
Другой пример такого же единства - арабы; они принадлежат к средиземноморской расе и говорят на однородном языке. Третий пример расового и языкового единства - южноафриканские бушмены.
В перечисленных случаях раса и язык совпадают. Мы имеем перед собой чистые расы, которые с древнейших времен говорили на родном языке, и языке, который, очевидно, возник вместе с расой. В подобных случаях можно говорить об органической взаимосвязи языка и расы.
В качестве примера смешанных форм возьмем английский язык. В Англии есть сильная примесь темпопигмептировапной расы, по, главным образом, в юго-западных областях и ряде больших городов. Собственно англичане принадлежат к довольно однородному расовому типу - это ярко выраженные представители «Homo europacus», по в их языке так же много романских, как и германских элементов. Масса населения Англии с каменного века принадлежала к нордической расе, миграции англов, саксов и датчан (2) усилили этот элемент, а тсмпопигмснтироваппос население было оттеснено. Французский язык принесли с собой норманны, но сами они принадлежали ктой же нордической расе. Так что в Англии при довольно однородной расе мы имеем ярко выраженный смешанный язык.
Население Верхней Силезии по своему происхождению не немецкое. Здесь часто встречаются нордические черты, но это наследие древних славян, а нс немцев. Говорят здесь на смешанном языке, настолько насыщенном немецкими элементами, что поляки его нс понимают. Это пример языкового влияния при контактах без расового смешения.
Римские завоеватели были сравнительно малочисленны и мало изменили расовый состав населения завоеванных областей. Латинский язык в них не стал господствующим, образовалась смесь латинских и туземных элементов.
Третий вариант - сохранение сравнительной чистоты расового типа при полной утрате языка. Пример - уже упомянутые франкоязычные норманны. Жители Северной Японии - айны по расовому типу, но язык свой они утратили. То же самое произошло с веддами па Цейлоне. Они заимствовали язык сингалов, нс смешиваясь с ними. К этой же категории относятся исиаиоязычпые индейские племена Южной Америки и арабоязычные пароды Северной Африки. Сюда же можно отнести и американских негров. Но всех этих случаях раса и язык совершенно не совпадают.
Перейдем теперь к явно смешанным антропологически народам со сравнительно чистым языком. Примерами в данном случае можно считать мадьяр и вторгшихся в Индию арийцев, которые смешались с местными темнокожими племенами, но сохранили в чистоте свой язык.
Но в очень многих случаях расовое и языковое смешение идут рука об руку. В Южной Африке это можно наблюдать на примере готтентотов, смешавшихся с бушменами. Исследования К. Мсйнгофа показывают, что банту и в расовом, и в языковом отношении -смесь хамитских (3) и негроидных элементов.
Наконец, есть примеры того, как при смешении с другой расой совершенно утрачивается родной язык. В Европе это произошло с альпийской расой. Совершенно чужой язык заимствовали и болгары.
Как видим, в рассматриваемой нами области все возможно. Во многих случаях раса и язык совпадают, во многих других - нет. Народы, не родственные между собой, могут говорить па близких языках и наоборот. Негры в США говорят по-английски, по не становятся от этого родственными англичанам но крови.
Как навести порядок в этом хаосе, как понимать эти процессы?
Для прояснения вопроса сгруппируем сначала различные случаи несколько иначе, а именно, с точки зрения причин воздействия на язык. Обычно возможны лишь два пути таких воздействий: внешние контакты или смешение двух народов.
Какой язык одержит при этом победу или возобладает, зависит от очень многих обстоятельств. В случае внешних контактов обычно побеждает язык более высокой цивилизации. Во втором случае действует ряд факторов.
Один из этих факторов - численность. Пример - хамитский парод хима в Восточной Африке, который усвоил язык более многочисленных покоренных банту. Второй вариант - завоеватели навязывают свой язык (норманны в Англии, венгры). Свою роль может играть и национальное самосознание, благодаря которому сохранили, например, свой язык поляки в подчиненных Германии областях. Л пример победы языка более высокой цивилизации - арийцы в Индии.
Рассмотрим теперь вопрос о влиянии смешения языков на их формирование. Прежде всего влиянию подвергается словарный фонд, который сильно обогащается. Так в английском многие вещи называются и германскими, и романскими словами с определенными смысловыми нюансами. Из языков первобытных народов обычно заимствуются слова, связанные с домашним хозяйством и природными явлениями. Но если, что часто бывает, через несколько столетий менее одаренный и более примитивно мыслящий расовый компонент одержит верх в процессе смешения, снова произойдет уменьшение и упрощение словарного фонда; все, что нс нужно более простой цивилизации, будет забыто.
Туже картину мы наблюдаем, когда духовно мспсс утонченный народ полностью заимствует язык народа более высокой цивилизации: он сохраняет от его словарного фонда лишь то, что соответствует его более примитивному мышлению. Так обеднели словами и стали более примитивными грамматически французский язык у негров Гаити и английский - у негров Либерии.
При заимствовании элементов чужого языка можно наблюдать их приспособление к своему речевому аппарату. Образование звуков, выговор зависят от формы всего речевого аппарата и его частей - губ, языка, неба, гортани, носа и т. д. Исследования показали, что разные расы имеют разные речевые аппараты (к этому добавляется и разная тонкость слуха и очень различная у разных рас психическая значимость звуков). Этим объясняется тот факт, что у многих народов нет тех или иных звуков или они не могут их произносить. Известна неспособность китайцев правильно воспроизводить звук «р», а многие меланезийские племена не могут выговорить два согласных подряд и вставляют между ними гласный (4). В английском языке французские слова стали выговариваться на древнеанглийский манер. Имеет бросающиеся в глаза особенности и английский язык негров США, хотя эти люди ежедневно общаются с белыми, слышат правильную речь и переняли бы ее, если бы они были на это способны. Они говорят на английском, приспособленном к негритянскому речевому аппарату. На эти вещи обратил внимание еще Вильгельм фон Гумбольдт; он считал, что новые поколения никогда не научатся правильно произносить слова, неизвестные их предкам. Итак, в чужих устах язык быстро трансформируется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: