Франсуа Федье - «Мир спасет красота». В России
- Название:«Мир спасет красота». В России
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франсуа Федье - «Мир спасет красота». В России краткое содержание
«Мир спасет красота». В России - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я всем сердцем думаю о вас, мои друзья из России…
Париж, 28 октября — 6 ноября 2002 года
Владимир Вениаминович Бибихин умер в Москве
12 декабря 2004 года
123
Примечания
1
По переводу Франсуа Федье с немецкого текста: François Fédier. Entendre Heidegger et autres exercices d'écoute. Paris: Le Grand Souffle, 2008. Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примечания переводчика.
2Juan Rodriguez М. François Fédier, el amigo de Heidegger // Artes y Letras. Suplemento cultural del diario «El Mecurio». Santiago de Chile. 27 de agosto de 2017. Перевод мой.
3См.: Пайен Г. От «Черных тетрадей» к финалу «дела Хайдеггера» // Логос. 2018. Т. 28. № 3 (124).
4Относительно употребления Федье слова «entendre» («слышать»), приведем текст примечания Ольги Седаковой к ее переводу трактата Федье «Голос друга»: «Мыслитель хайдеггеров- ской школы, Ф. Федье чрезвычайно внимателен к тем смыслам, которые несет язык в своих грамматических формах <���…> и особенно в том, что в русской традиции называется внутренней формой слова, т. е. в исходном этимологическом значении. Среди многих французских глаголов, которые обозначают „понимать, знать“, Ф. Федье <���…> выбирает entendre с его прозрачным первым смыслом — „слышать“ (и, соответственно, entente, „смысл“, в котором звучит также „согласие, договор“). Русское понимать и понимание, понятие, которые имеют своей внутренней формой „овладевание“, „взятие“, направляют наш ум в другую сторону. Ближе к тому пути, который открывает французский глагол, было бы русское „внять“, соединяющее значения „услышать“ и „узнать, понять“» (Федье Ф. Голос друга. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2018 (2-е издание). С. 13, в сноске).
5Juan Rodriguez М. François Fédier, el amigo de Heidegger.
6Первая публикация (по-итальянски): François Fédier. Totalitarismo e nihilismo. Tre seminari e una conferenza / A cura di M. Borghi. Como-Pavia: Ibis, 2003.
7Первая публикация в: François Fédier. Entendre Heidegger et autres exercices d’écoute.
8Simone Weil. Attente de Dieu. Paris: Fayard, 1966.
9См.: Вейль С. Тетради. T. 1–3 / Перевод, сост. и примеч. Петра Епифанова. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2016–2020.
10Ср. в «Голосе друга»: «Голос друга — тот, что напоминает мне: совершенно другое есть в сердце того, что есмь я. Совершенно другое, и ничего больше — вот что дает услышать этот голос, странный и знакомый, который каждый узнает, даже если он никогда прежде не достигал его слуха. Ибо неповторимость этого голоса в том, что его колебания, приходя из пустоты воистину необычайной, которая заключает в себе все мое истинное „я“, вызывают резонанс в той же пустоте, заключенной в сердце другого человека» (Федье Ф. Голос друга. С. 62–63). Здесь и далее некоторые слова и фразы выделяются теми же способами, как это сделано в оригинале.
11Altérité.
12Entre étants.
13Être-même.
14Étalonner.
15Цитата из выступления лидера Французской коммунистической партии Ж. Марше на XXXIII съезде партии в 1979 году. Перечисляя в общих словах «достижения социализма в области образования, здравоохранения, культуры, спорта, отдыха, безопасности жизни, демократии», Марше резюмировал: «Все эти элементы свидетельствуют о превосходстве новой социальной системы, которую выбрали социалистические страны <���…>, мы имеем их в виду, когда оцениваем их баланс как в целом положительный». Эта заключительная формулировка была принята французской прессой и общественным мнением с иронией: еще в начале 1970-х годов во Франции, в особенности благодаря публикациям «Архипелага Гулага» Александра Солженицына, «Колымских рассказов» Варлама Шаламова, полного текста «Бабьего Яра» Анатолия Кузнецова и др., хорошо знали о другой стороне этого «баланса».
16Слово «тоталитарный» приобрело нынешнее значение не одновременно в разных кругах европейского общества. Это зависело во многом от политической ориентации. Для итальянских авторов 1920-1930-х годов, связанных с фашизмом, оно было хвалебным эпитетом. Ср. у Джованни Джентиле (1932): «Для фашиста всё — вго- сударстве, и ничего человеческого, ни духовного не существует и не имеет никакой ценности вне государства. В этом смысле фашизм тоталитарен». А, например, Симона Вейль уже в 1934 году в трактате «Угнетение и свобода» применяет его как историко-политический термин, оценивая Германию после прихода к власти Гитлера и сталинский СССР как «тоталитарные диктатуры». При этом в частных письмах того же периода она порой ставит определение «тоталитарный» в кавычки, вероятно допуская, что термин непривычен для адресата.
17«Mit brennender Sorge» («С огромной обеспокоенностью», нем.) — энциклика, подписанная папой Пием XI 14 марта 1937 года и осуждающая антицерковную политику и расовое учение германского нацизма. Составлена коллективно на основе текста, написанного мюнхенским архиепископом кардиналом Михаэлем фон Фаульха- бером, под руководством государственного секретаря Ватикана кардинала Эудженио Пачелли (будущий папа Пий XII).
18L’universel.
19Totalité.
20Всеобщность; целокупность (лат.). См.: Кант, «Критика чистого разума», I, ч. 1, отд. 2, кн. 1, разд. 2 («О трансцендентальных идеях»).
21Uniformité.
22Выражение, неоднократно встречающееся в сочинениях Канта. Ср. в «Пролегоменах ко всякой будущей метафизике, могущей возникнуть в смысле науки»: «Я охотно признаю, что напоминание Дэвида Юма было именно тем, что много лет назад прервало мой догматический сон (dogmatischen Schlummer) и придало моим исследованиям в области спекулятивной философии совершенно новое направление». Там же: «Космологические идеи. Этот продукт чистого разума в его трансцендентном применении представляет собой самое удивительное явление его и всего сильнее содействует тому, чтобы философия пробудилась от догматического сна и принялась за трудное дело критики самого разума» (пер. проф. Арташеса Сараджева, казненного в 1937 году, безымянно опубликованный в: Кант И. Сочинения в шести томах. М.: Мысль, 1966. Т. 4, ч. i).
23Хайдеггер, «Что значит мыслить?» (1951–1952): «Требующее осмысления проявляет себя в том, что мы еще не мыслим. Всё еще не мыслим, хотя состояние мира все настоятельнее требует осмысления. Правда, кажется, ход событий способствует скорее тому, чтобы человек действовал, вместо того чтобы произносить речи на конференциях и конгрессах и вращаться в одних лишь представлениях о том, что должно быть и как нужно это сделать. Следовательно, не хватает действия, а ни в коем случае не мышления» (пер. А. Солодовниковой).
24Католический (фр.).
25Alfred Ernout, Antoine Meillet. Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots. Paris: Klincksieck, 1932, и переиздания.
26Totalité.
27Popularité, перевод немецкого Popularität. Термин появился несколько раньше, и именно в связи с художественным творчеством, в среде последователей И. Г. Гердера. В 1784 году вышла книга Г. А. Бюргера «О народности в поэзии» («Von der Popularität der Poesie»). В начале XIX века термин получил общеевропейское распространение (фр. popularité, полъск. narodosc, русск. народность и т. д.). Важным, насущным и плодотворным, в особенности для сегодняшней России, представляется нам возвращение французским мыслителем в философский словарь, с обновленными и точными определениями, этих двух понятий — народ (см. в статье «В России») и народность, дискредитированных как русской имперской идеологией XIX века, так и пропагандой тоталитарных режимов XX века.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: