Вольфрам Айленбергер - Время магов великое десятилетие философии 1919–1929 (без фотографий)
- Название:Время магов великое десятилетие философии 1919–1929 (без фотографий)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфрам Айленбергер - Время магов великое десятилетие философии 1919–1929 (без фотографий) краткое содержание
Время магов великое десятилетие философии 1919–1929 (без фотографий) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С. 210: Akademie der Kьnster (adk) / Walter Benjamin Archiv, Berlin (Asja Lacis, ca. 1924)
С. 273: Ludwig Wittgenstein Archive Cambridge, Michael Nedo. Ursprьnglicher Besitzer: Thomas Stonborough, Wien
С. 358: ullstein bild (photo 12)
С. 366: akg images / F. Frith Collection
Примечания [ ]
[1] Монк Р. Людвиг Витгенштейн. Долг гения / пер. А. Васильевой; науч. ред. и примеч. В. Анашвили. М.: Издательский дом «Дело», РАНХиГС, 2019. С. 265. — Здесь и ниже, если не указано иное, под астерисками приводятся примечания переводчика. [2] Там же. С. 265.
[3] Легкая светская беседа (англ.).
[4] Здесь и далее «Логико-философский трактат» цит. по: Витгенштейн Л. Логико-философский трактат / пер. Л. Добросельского. М.: АСТ, 2019.
[5] Здесь: по старой памяти (англ.).
[6] Бреслау — ныне город Вроцлав (Польша). [7] Зарезервировано (франц.).
[8] Модерн, современность, Новое/Новейшее время и соответствующие производные, определяющие известную историческую эпоху и ее характеристики, употребляются здесь как синонимы. — Примеч. ред.
[9] В качестве базового варианта перевода хайдеггеровского термина Dasein использован вариант «присутствие», предложенный в свое время В. В. Бибихиным. Также, в зависимости от контекста, употребляются как синонимы «здесь-бытие», «вот-бытие» или «Dasein» (без перевода).
— Примеч. ред.
[10] Простую жизнь (англ.).
[11] Мури — название швейцарской деревни, где Беньямины и Г. Шолем жили в описываемый автором период времени.
[12] Монк Р. Людвиг Витгенштейн. Долг гения. С. 196. [13] Здесь: вне рамок и стереотипов (англ.).
[14] Здесь: рамок нет! (англ.).
[15] Venia legendi (лат.) — разрешение читать лекции в высшем учебном заведении.
[16] По преимуществу (франц.).
[17] Оденвальдская школа — загородная школа-интернат, основанная в 1910 году в гессенском Хеппенхайме; долгое время считалась эталоном прогрессивного образования.
[18] От географического названия Брайсгау (область в Германии между Рейном и Шварцвальдом).
[19] Хайдеггер М., Ясперс К. Переписка. 1920–1963 / пер. И. Михайлова под ред. Н. Федоровой. М.: Ad Marginem, 2001. С. 79. [20] Там же. С. 80.
[21] Хайдеггер М., Ясперс К. Переписка. 1920–1963. С. 81. [22] Там же. С. 86–87.
[23] Там же. С. 89.
[24] Там же. С. 89. Однако здесь автор неточен: в письме речь идет о Н. Гартмане.
[25] Кассирер Э. Понятийная форма в мифическом мышлении / пер. А. Малинкина // Кассирер Э. Сущность и действие символического понятия // Кассирер Э. Избранное: Индивид и космос. М.; СПб.: Университетская книга, 2000. С. 283.
[26] См.: Кант И. Ответ на вопрос: что такое просвещение? // Кант И. Сочинения. В 4 т. Т. 1: Трактаты и статьи (1784–1796). М.: Ками, 1993. С. 127.
[27] Здесь: в надежде (лат.).
[28] Земмеринг — горная гряда и перевал на границе между Центральными Кристаллическими и Известняковыми Альпами на высоте 986 метров.
[29] Беньямин В. «Избирательное сродство» Гёте / Пер. Н. Берновской // Беньямин В. Озарения. М.: Мартис, 2000. С. 101.
[30] Беньямин В. «Избирательное сродство» Гёте. С. 101. [31] Это сложно (англ.).
[32] «Реконструкция в Европе» (англ.) — серия из двенадцати публикаций (1922–1923), главным редактором которой был Дж. М. Кейнс. [33] «Экономические последствия мира» (англ.).
[34] Шнееберг — самая высокая гора Нижней Австрии (высота над уровнем моря — 2075 метров). [35] «Значение значения» (англ.).
[36] Арендт Х., Хайдеггер М. Письма 1925–1975 и другие свидетельства / пер. А. Григорьева. М.: Издательство Института Гайдара, 2016. С. 11. [37] Там же.
[38] Vorlaufen in den Tod / Vorlaufen zum Tode в «Бытии и времени» В. В. Бибихин переводит как «заступание в смерть». — Примеч. ред.
[39] Почтой до востребования (итал.). [40] Наглость (идиш).
[41] Беньямин В. Происхождение немецкой барочной драмы / пер. С. Ромашко. М.: Аграф, 2002. С. 26–27 (с изм.).
[42] Арендт Х., Хайдеггер М. Письма 1925–1975 и другие свидетельства. С. 39.
[43] Хайдеггер М., Ясперс К. Переписка. 1920–1963. С. 104. [44] Назад к корням (англ.).
[45] Ныне город Оломоуц (Чехия).
[46] Беньямин В. Улица с односторонним движением / пер. под ред. И. Болдырева. М.:Ад Маргинем Пресс, 2012. С. 9.
[47] Партнерство (англ.).
[48] Беньямин В. Московский дневник / пер. С. Ромашко. М.: Ад Маргинем Пресс, 2012. С. 24.
[49] Немой фильм Ф. Ланга (1927)
[50] Беньямин В. Московский дневник. С. 184. [51] Букв.: открытый дом (англ.).
[52] Кассирер Э. Философия символических форм / пер. С. Ромашко. В 3 т. Т. 3: Феноменология познания. М.; СПб.: Университетская книга, 2002. С. 41. [53] Эрвин Панофский (1892–1968) — немецкий и американский историк и теоретик искусства. В 1926–1933 годах был профессором Гамбургского университета.
[54] Билль о правах (англ.) — первые десять поправок к конституции США (1787).
[55] Великая хартия вольностей (англ.).
[56] По легенде, в этой долине в 1291 году кантоны Ури, Унтервальден и Швиц для борьбы против Габсбургов заключили «союз на вечные времена», который и стал основой Швейцарской Конфедерации.
[57] Имеется в виду Христиан Вольф (1679–1754) — немецкий ученый- энциклопедист, один из наиболее заметных философов периода между Лейбницем и Кантом.
[58] Кант И. Идея истории во всемирно-гражданском плане // Кант И. Сочинения. В 4 т. Т. 1: Трактаты и статьи (1784–1796). М.: Ками, 1993. С. 115.
[59] Здесь Давос! Здесь прыгай! (лат.); перефразированное латинское изречение «Hic Rhodus, hic salta!» («Здесь Родос, здесь прыгай!»), что означает: пора действовать. [60] Здесь: что и как (франц.).
[61] Кассирер повторяет последние строки «Феноменологии духа» Г. В. Ф. Гегеля, который в свою очередь вольно пересказывает концовку стихотворения Ф. Шиллера «Дружба». — Примеч. ред.
[62] По-видимому, Кассирер цитирует здесь стихотворение Ф. Шиллера «Идеал и жизнь» (1795). — Примеч. ред.
[63] Автор не вполне точен. «Трегрошовая опера» была поставлена в Театре на Шиффбауэрдамм в то время, когда у Б. Брехта еще не было постоянной труппы (официальной датой создания театра «Берлинер ансамбль» считается 1949 год).
[64] См.: Беньямин В. Сюрреализм: последняя моментальная фотография европейской интеллигенции / пер. Е. Крепак // Беньямин В. Судьба и характер. СПб.: Азбука-Классика. 2019. С. 79–80. [65] Там же. С. 81.
[66] Магазины модных новинок (франц.).
[67] Аристотелевское общество (англ.).
[68] Здесь: странный (англ.).
[69] Не очень-то забавно (англ.).
[70] Клуб моральных наук (англ.).
ПРИМЕЧАНИЯ ()
(1) Описание устного докторского экзамена и его обстоятельств по: Monk, R. (1991). S. 255ff. См. Монк Р. Людвиг Витгенштейн. Долг гения / пер. А. Васильевой; науч. ред. и примеч. В. Анашвили. М.: Издательский дом «Дело» РАНХиГС, 2019. С. 265–281.
(2) Яркое описание атмосферы у «апостолов» дает Hale, K. (1998). (3) McGuinness, B., v. Wright, H. (Hrsg.) (1980) (ниже: Wittgenstein, Briefwechsel). S. 176.
(4) Цит. по: Monk, R. (1991). S. 271. См.: Монк Р. Людвиг Витгенштейн. Долг гения. С. 281. (5) Ibid. S. 272.
(6) Подробные описания диспута и его контекста см.: Kaegi, D., Rudolph, K. (Hrsg.) (2002).
(7) Cassirer, T. (2003). S. 186ff.
(8) Friedman, M. (2004). См.: Фридман М. Философия на перепутье: Карнап, Кассирер и Хайдеггер / пер. В. Целищева. М.: Канон-Плюс, 2021. (9) Neske, G. (Hrsg.) (1977). S. 28.
(10) Цит. по: Safranski, R. (2001). S. 231. См.: Сафрански Р. Хайдеггер: германский мастер и его время / пер. Т. Баскаковой при участии В. Брун- Цехового. М.: Молодая гвардия, 2005. С. 279.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: