Ирина Сергеевна Молчанова - Разрушенное время
- Название:Разрушенное время
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:978-5-532-03975-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Сергеевна Молчанова - Разрушенное время краткое содержание
Разрушенное время - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Беата старалась не задумываться о времени, опираясь на молодой возраст. Но вот окружающие, не входившие в круг близких людей, норовили намекнуть о быстротечности молодости. И эти замечания страшили её не столько утраченным временем, сколько его отпечатком на лице. В такие моменты Беата задумывалась о матери. В свои годы, пересекшие пятидесятипятилетний рубеж обозреватель событий мира моды сохраняла довольно-таки бодрый настрой, не задумываясь о якорях, к коим она относила возраст. Столь воздушное отношение матери к жизни придавало оптимизма Беате. Или попросту облачало в иллюзию? И если последнее предположение было верным, то Беата многое упустила.
Уверенность, с которой она шла на работу, скрылась из виду. Беата решила, что не смеет принимать не взвешенные решения, а потому писать заявление об увольнении спешить не станет.
Глава 19
В течение месяца порог комфортной с виду мастерской переступили несколько человек. Их заказы Эрнест выполнил с молниеносной скоростью, из-за чего клиенты восторженно пообещали советовать всем своим друзьям столь шустрого часового мастера. Он знал, что слово они не сдержат и вовсе не со зла, а просто потому, что позабудут о нем, как только придут домой и водрузят на полку часы, продолжившие свой ход по кругу. Так и их владельцы вернутся к привычным заботам, и в круговороте рутины не вспомнят о мастере, спасшем контролеров времени.
Свободное время навалилось на него грузом, который не удавалось скинуть. Эрнест не столько тяготился отсутствием работы, сколько бесцельностью тянувшихся минут, а вместе с ними и часов.
Скрипнувшая дверь заставила с радостью посмотреть в её сторону. На пороге замешкалась пожилая женщина.
– Здравствуйте, – голос незнакомки обладал отменной дикцией.
– Здравствуйте, – ответил Эрнест, ожидая, что женщина посетует на поломавшийся механизм, заставивший её пропустить любимый фильм, идущий по какому-нибудь телеканалу. И ошибся.
– Какая полезная мастерская открылась на нашей улице. А я знаю все магазины в округе.
– Вы пришли с ознакомительной экскурсией? – несколько огорчившийся мастер не утратил любезности и счел должным продолжить беседу.
– Признаюсь честно, да.
– Мне приятно и такое внимание.
– У вас мало клиентов? – пожилая женщина сочувственно покачала головой.
– Вы точны.
– Как и ваши часы, – подметила женщина, – меня зовут Эмилия Яковлевна, но вряд ли вы захотите запоминать имя постороннего человека.
– Отчего же, я охотно запомню ваше имя, и мне думается, вы будете приходить ко мне в гости. Я владелец этой мастерской – Эрнест.
– Какое приятное имя и знакомство. Что же, Эрнест, вынуждена вас оставить, и желаю налаживания дел. В данном вопросе следует положиться на время.
Дверь снова издала характерный звук, который не устраняло даже масло для петель, и Эрнест вернулся на свое место за стойкой, чтобы ждать времени закрытия, уверенный, что никому не придет в голову побеспокоить его.
Глава 20
– Ты стал прогуливаться. Или прогуливать.
– Никоим образом. Только ненадолго отлучился.
– Я тоже отправился прогуляться, – сознался Сторож и, взбив непослушное облако, устроился в нем, как в кресле.
– С толком? – поинтересовался Часовщик.
– Просто так.
– Я провел время со старой подругой.
– Как она? – Сторож продолжал умащиваться в облаке, отмечая про себя массу неудобств, впрочем, он подозревал, что те возникнут.
– Стареет.
– Это естественно, – Сторож и за собой заметил такое свойство.
– И очень тревожится. О мистерах, – старик понуро опустил голову, что делал всякий раз, когда волновался.
– Это кто?
– Коты.
– Тогда понимаю.
– Им придется задержаться там, – Часовщик не без сострадания представлял разлуку своей подруги с зависящими от неё питомцами.
– Все временно, – Сторож старался избегать лишних страданий, осознавая, что и они проходящие.
– Но, и временное следует пережить.
– И оно будет пережито. Это неизбежно.
Оба собеседника притихли. Один вспоминал неизменившиеся здания города и ставших непохожими на своих предшественников людей. Другой вспоминал котов, вальяжно отдыхавших в гостиной.
Глава 21
– Тебе следует с ним познакомиться, – заключила Эмилия Яковлевна, едва дождавшись, когда допьет чай соседка, которую она буквально втащила в квартиру, завидев на лестничном пролете.
– С кем?
– На нашей улице открылась мастерская по ремонту часов и там работает приятный часовщик.
– Он наверняка, уже старый, – Беата только после того, как изрекла данное предположение, испугалась, что обидела участливую Эмилию Яковлевну.
– Ничуть. Он молодой мужчина.
– Мне кажется, что эта идея не самая подходящая для меня, – созналась Беата, будучи уверенной в том, что инициатива в знакомстве должна исходить от мужчины.
– Как ты ошибаешься, милая.
Эмилия Яковлевна не успела и договорить своей фразы, как внимание гостьи переключилось на Мистера Мудреца, усевшегося напротив неё и принявшегося ритмично прикрывать глаза.
– Я обожаю ваших котов, Эмилия Яковлевна, – призналась Беата, решившись взять на руки Мистера Мудреца, помня о том, что он такое неуважительное отношение к своей персоне не приемлет. На удивление, кот позволил девушке усадить себя на колени.
– Думаю, что и ты им нравишься, – улыбнулась Эмилия Яковлевна, почувствовав облегчение от мысли, что вероятнее всего определилась с персоной человека, которому сможет доверить своих питомцев, когда её настигнет неизбежное.
Беата гладила кота, наслаждавшегося касанием девичьих рук, удивлявшего таким поведением хозяйку все сильнее. А может быть, она считала его слишком уж солидным для ласки? Задавшись таким вопросом, Эмилия Яковлевна дала себе обещание исправиться и начать тормошить пушистую шубку питомцев, в чем себе отказывала вопреки желанию.
Глава 22
– Неразбериху допускать, категорически не следует.
Восседавшая в кресле с высоченной спинкой молодая женщина выглядела отстраненной. Возле неё суетились одетые в красные костюмы близнецы, норовя то подать холодный чай в бокале, то унести подальше подносы, ломившиеся от лакомств.
– Последняя проверка не выявила никаких существенных отклонений, – поспешил успокоить Ламерию Сторож.
– Мне бы ваше спокойствие, – тонкие пальцы женщины отломили кусочек нуги и, покрутив его, положили обратно на поднос, – унесите.
– Города наполнены людьми. Они продолжают спешить по своим делам. Все движется в прежнем ритме.
– Засекали время?
– Оно течет в заданном темпе.
– Ни на секунду не затормозилось?
– Совершенно, – Сторож отмечал озадаченность на лице неестественно бледного цвета Ламерии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: