Борис Казанский - Приключения слов
- Название:Приключения слов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Авалонъ; Азбука-классика
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Казанский - Приключения слов краткое содержание
Приключения слов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шахматы – индийское изобретение. Но, как показывает их название, Европа получила их через посредство персов и арабов. Шахзначит по-персидски царь, матпо-арабски – умер.Это выражение означало следовательно то, что теперь выражается словом мат. А наше шах королю,которое предупреждает противника о нападении на его короля, имеет буквально нелепый смысл, поскольку шахи корольозначают одно и то же.
Первоначально главной фигурой был король, а затем ладья, королева же ходила только на два поля вперед и назад по косой линии и только вперед по прямой и называлась она не королевой, а полководцем. Это и понятно. По восточному представлению женщина не могла выступать среди мужчин. Тем более ей не место на поле брани, каким является шахматная доска. На Востоке женщины, а в особенности царские жены, сидели взаперти в гаремах. К тому же у персов и арабов господствовало многоженство, и жена не имела никакой самостоятельности.
Как же и когда восточный полководецпревратился в европейскую королеву?Это случилось не сразу. Европа заимствовала от арабов шахматы с полководцем, арабское название которого было ферзь,– название, сохранившееся до сих пор в серьезной русской шахматной терминологии в противоположность обывательской королеве.Настоящие шахматисты всегда говорят ферзь, ладья, слон,а не королева, тура, офицер.
В Западной Европе ферзьоказался в совершенно другой обстановке. Здесь женщина пользовалась большей свободой и значением, здесь трубадуры воспевали служение прекрасным дамам, а рыцари совершали подвиги в их честь, здесь культ Мадонны получил в католическом христианстве главенствующую роль. Наконец, мог повлиять образ девы-воительницы Жанны д'Арк, во главе с которой французы одержали ряд блистательных побед над английскими войсками, занявшими уже более половины страны, так что казалось, что Франции придется быть лишь областью английского государства.
История имела здесь поддержку в языке. Арабское ферзьпохоже по звучанию на французское слово вьерж(vierge) со значением дева.Вследствие этого было довольно легко наряду с королем поставить во главе шахматного войска вместо полководца деву-воительницу. Следующий шаг в истории этого термина был сделан уже в Испании. Здесь также произошло переосмысление арабского выражения, ставшего непонятным. Как раз к этому времени произошла большая перемена в способностях этой шахматной фигуры, которая из почти слабейшей делается сильнейшей, так как получает право хода вперед и назад, по прямой и по косой линии от края до края доски, как наш ферзь теперь. Эта новая шахматная игра получила у испанских арабов название аш шитрандж ат тамм,что значит полная, совершенная шахматная игра: аш– вариант определительной частицы аль, как в имени арабского халифа Гаруна-аль-Рашида, буквально Гаруна Храброго – он известен нам из сказок «Тысячи и одной ночи». Шитрандж,или, вернее, шатрандж,– искаженное индийское чатуранга,то есть шахматы; ат– другой вариант частицы аль,а таммпереводится как полный, завершенный.
Отсюда в испанском произношении аш шитрандж ат таммпревратилось в ахедрес атама.Первое слово ajedrezбыло усвоено испанцами в значении шахматыи казалось уже понятным. Но второе было новым. И вот, поскольку испанцы высоко ставили рыцарское служение даме сердца, и так как для них было вполне естественно поставить рядом с королем его даму, а может быть, здесь повлиял и французский термин дева,они осмыслили это непонятное для них новое арабское таммкак дама, госпожа.Таким образом арабская совершенная шахматная играпревратилась в испанское ахедрес де ля дама(ajedrez de la dama), что могло означать шахматную игру в дамы и шахматную игру дам. Этот термин в той же двусмысленной форме перешел и во французский и в немецкий языки, но уже не в значении шахматной игры, а смысле шашек, что и способствовало укреплению за ним понимания «дамской игры». Переход к шашкам понятен. Эта игра основана на одном из правил новых шахмат, согласно которому пешка, дошедшая до противоположного края доски, становится ферзем. Поэтому и шашка, дошедшая до края доски и получающая право ходить по всей диагонали вперед и назад, получила также название дама,а у нас дамка.
Наконец, состоялось превращение девыи дамыв королеву– спутницу, помощницу и защитницу уже существующего короля.
Эту новую шахматную игру мы заимствовали уже с Запада, вместе с терминами король, королева, офицер, тура.Но в терминах ферзьи слонрусский язык, единственный в Европе, удержал старинные восточные наименования, давно утраченные на Западе, а в названии ладьяон сохранил термин, которого не имеется даже в персидско-арабской игре и который известен только в некоторых видах индийских шахмат, так что, возможно, это название ладьяРусь получила через посредство татар, из Индии.
Эта древнейшая индийская игра называлась чатуранга,что значит буквально четырех родов:подразумевается оружие четырех видов, и это определение является поэтическим эпитетом к слову армия.Действительно, индийские шахматы являются наиболее выдержанной военной игрой. Четыре рода оружия, характерных для древней Индии, были: слоны, колесницы (или ладьи), конница и пехота. Уже в персидско-арабской игре эта цельность нарушается, потому что вместо колесницы, или ладьи, появляется фигура с названием рук: первоначально так называли гигантскую сказочную птицу. В Европе происходит дальнейшее обессмыс-ление терминологии, хотя оно продиктовано желанием как-нибудь осмыслить непонятные арабские названия. Помимо того что ферзьстановится девой, дамой,затем королевой,таким же образом слониз-за некоторого сходства арабского аль-фильс французским фоль(fol) превращается во Франции в шута,в Англии – по сходству самой фигуры с епископской митрой – в епископа(bishop), в Германии переименовывается в бегуна(Laufer). Арабское рук, означающее ладью, осмысляется как итальянское рокка(госса): госсаимеет значение скала, утес,и это также крепость, башня(на скале); значение башняпереходит в немецкий язык: немцы используют свое Turm(башня) для обозначения ладьи; во французском для ладьи используют tour,что тоже башня,и от французского турведет историю наше тура.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: