Марк Фишер - Призраки моей жизни. Тексты о депрессии, хонтологии и утраченном будущем
- Название:Призраки моей жизни. Тексты о депрессии, хонтологии и утраченном будущем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Фишер - Призраки моей жизни. Тексты о депрессии, хонтологии и утраченном будущем краткое содержание
Призраки моей жизни. Тексты о депрессии, хонтологии и утраченном будущем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вернуться
12
Деррида Ж. Призраки Маркса. Государство долга, работа скорби и новый интернационал. С. 79–80.
Вернуться
13
Деррида Ж. Призраки Маркса. С. 145.
Вернуться
14
Там же. С. 147.
Вернуться
15
ВВС Radiophonic Workshop – студия звукозаписи, архив и редакция, участники которой занимались звуковым оформлением программ для радио и телевидения (среди наиболее известных работ – заглавная тема из научно-фантастического сериала «Доктор Кто»). Подразделение, основанное в 1958 году, стало известно благодаря новаторским способам работы со звуком. Участники коллектива – в особенности Дафна Орам и Делия Дербишир – оказали огромное влияние на саунд-дизайн и дальнейшую историю электронной музыки. – Примеч. ред.
Вернуться
16
Brown W. Resisting Left Melancholy // Boundary 2. 1999. № 26. P. 19–27.
Вернуться
17
Jodi D. The Communist Horizon. London; New York: Verso, 2012. P. 172.
Вернуться
18
Gilroy P. Postcolonial Melancholia. New York: Columbia University Press, 2005. P. 99.
Вернуться
19
Ibid. P. 104.
Вернуться
20
В оригинале – непереводимая игра слов «resentment ressentiment». – Примеч. пер.
Вернуться
21
Beckett A. When the Lights Went Out: Britain in the Seventies. London: Faber & Faber, 2010.
Вернуться
22
Gilbert J. Moving on from the Market Society: Culture (and Cultural Studies) in a Post-Democratic Age. URL: https://www.opendemocracy.net/en/opendemocracyuk/moving-on-from-market-society-culture-and-cultural-studies-in-post-democra/.
Вернуться
23
Hardt M., Negri A. Commonwealth. Cambrige; London: The Belknap Press of Harvard University Press, 2009. P. 339.
Вернуться
24
«Urban music» – зонтичный термин, служащий для обозначения «черных» жанров популярной музыки – соула, ар-н-би, хип-хопа, грайма и др. Своим происхождением обязан тому факту, что мигрантские афродиаспоральные сообщества в США и Британии в подавляющем большинстве являются жителями крупных мегаполисов, представителями городской культуры. Обычно противопоставляется термину country music – кодифицированному определенным образом компендиуму музыкальных практик, основанных на фольклорных традициях районов Аппалачей, Техаса и штата Миссисипи, вокруг которого утвердилась репутация музыки для белого населения юга страны. В понимании последнего определения видится горькая ирония, поскольку огромная часть системообразующих традиций кантри представляет собой наследие музыки вывезенных из Африки рабов и переосмысления фольклорной песни нищими чернокожими странствовавшими певцами начала XX века. – Примеч. ред.
Вернуться
25
В оригинале Фишер использует термин «conviviality» британского постколониального исследователя Пола Гилроя. Под ним Гилрой подразумевает горизонтальную и низовую культуру сожительства различных наций и рас. С одной стороны, Гилрой противопоставляет подобный феномен терпимости к многообразию на повседневном уровне имперской меланхолии, а с другой – привилегированному космополитизму «сверху». Подробнее см.: Gilroy P. After Empire: Melancholia or Convivial Culture? London: Routledge, 2004. – Примеч. ред.
Вернуться
26
Eshun K. More Brilliant than the Sun: Adventures in Sonic Fiction. Northhampton: Interlink Pub Group Inc., 1999.
Вернуться
27
«Just when I think I’m winning» – строка из песни Japan «Ghosts». – Примеч. пер .
Вернуться
28
«Just when I think I’m winning / when I’ve broken every door / the ghosts of my life / blow wilder / than the wind».
Вернуться
29
«Sons of pioneers / are hungry men».
Вернуться
30
«Red Army needs you».
Вернуться
31
Penman I. Black Secret Tricknology // The Wire. 1995. № 133. URL: http://www.moon-palace.de/tricky/wire95.html.
Вернуться
32
Музыкальная радиопередача на BBC, в которой звучала продвинутая поп-музыка. Сейчас прекратила свое существование. – Примеч. ред.
Вернуться
33
Sonic fiction – термин британского теоретика ганского происхождения Кодво Эшуна. Рассматривая тесную связь «черной музыки» и научно-фантастических нарративов, которые оформлялись вокруг нее («афрофутуризм»), Эшун настаивает на том, что sonic fiction (по аналогии с science fiction) – это особая форма повествования и организации отношений между звуковым материалом и его визуальным, текстуальным и иным оформлением (обложки альбомов, названия треков, буклеты и т. д.). Подобные «звуковые вымыслы», по мнению Эшуна, обладают перформативным измерением и влияют на восприятие прошлого, настоящего и будущего. См.: Eshun K. More Brilliant than the Sun: Adventures in Sonic Fiction. – Примеч. ред.
Вернуться
34
«Your eyes resemble mine, you’ll see as no others can».
Вернуться
35
«So this is the aftermath» – строка из песни Tricky «Aftermath». – Примеч. пер .
Вернуться
36
«I saw a Christian in Christiansands, / And a devil in Helsinki».
Вернуться
37
«Here comes a Nazarene / look good in that magazine / . . . / Mary Magdalene / that’ll be my first sin».
Вернуться
38
«I’ll master your language / and until then, I’ll create my own».
Вернуться
39
«A drive from nowhere leaves you in the cold / … / Every breath you breathe belongs to someone there».
Вернуться
40
«Coke in your nose / … / Everybody wants to be naked and famous».
Вернуться
41
Берман М. Все твердое растворяется в воздухе. Опыт модерности. М.: Горизонталь, 2020. С. 18.
Вернуться
42
«I travelled far and wide through many different times» – строка из песни Joy Division «Wilderness». – Примеч. пер .
Вернуться
43
«Asylums with doors open wide» – строка из песни Joy Division «Atrocity Exhibition». – Примеч. пер .
Вернуться
44
«The noise that surrounds me / so loud in my head…»
Вернуться
45
Curtis D. Touching from a Distance. London: Faber and Faber Ltd, 2010. P. 77.
Вернуться
46
Малый эпилептический припадок ( фр. ). – Примеч. пер .
Вернуться
47
Букв.: «маленькая смерть» ( фр. ); в качестве эвфемизма означает кратковременную потерю сознания в момент достижения оргазма. – Примеч. пер .
Вернуться
48
«In this colony» – слова из песни Joy Division «Colony». – Примеч. пер .
Вернуться
49
«Black Atlantic» – термин Пола Гилроя, который считает, что «черная» диаспоральная культура и идентичность не могут быть описаны в рамках классических категорий общности – расы, национальности, этноса и т. д. Опираясь на понятие «двойного сознания» афроамериканского социолога Уильма Дюбуа, Гилрой описывает принципиальную гетерогенность и номадичность африканских диаспор, их «мерцающее» положение и принадлежность к «черной» и «белой» культуре одновременно. Термин «черная Атлантика» своим происхождением обязан Срединному проходу – «треугольному» транснациональному рабовладельческому маршруту в водах Атлантического океана между Северной и Южной Америкой, Карибскими островами, Западной Европой и Африкой. Подробнее см.: Gilroy P. The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness. London: Verso, 1993. – Примеч. ред.
Вернуться
50
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: