Наталья Романова - Словарь. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология
- Название:Словарь. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-9765-0783-8, 978-5-02-034689-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Романова - Словарь. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология краткое содержание
В словаре даются практические рекомендации по речевому поведению в многочисленных реально возникающих типичных и специфических ситуациях речевой коммуникации. Особое внимание обращается на преодоление различных трудностей в общении, на возможности их избежания.
Для студентов вузов и широкого круга читателей.
Словарь. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ложная скромность– притворная, ритуально-этикетная. Предписывается в ситуациях ответа на комплименты, похвалы (см. скромность). Ср. афоризм С. Шамфора: Ложная скромность – это самый приличный вид лжи. Ср. унижение паче гордости.
Ложный пафос.Ср. аффектация.
Ломать комедию.Ср. деланная речь.
Ломаться– заставлять себя просить, упрашивать. При угощении, принятии подарка, когда просят сыграть на музыкальном инструменте. Производит дурное впечатление.
Лопотать– болтать бойко, без умолку, бестолково и невнятно. Из этого определения явствуют три недостатка такой речевой манеры. Ср. Язык мягок, чего не хочет, и то лопочет (Словарь Даля).
Лукавить. См. лицемерить.
Льстить. См. лесть.
Любезности (любезничать)– похвально-приятные или учтивые фразы, в том числе комплименты. Правило культурного общения. Обычно посредством этого имеют целью заручиться расположением собеседника. Часто подразумевает желание понравиться лицу другого пола. У культурных людей правило общения между собой, но не с «низшими»…
• Ср. Есть такие неловкие личности, которые всегда говорят любезности тяжелые, преувеличенные, неуместные, неприятные, хуже глупости. Любезность должна быть тонка и не переходить в лесть… Любезностями обмениваются между собой только равные… Это выражение симпатии и дружелюбия (Жизнь в свете, дома и при дворе, СПб., 1890)
• Она окружена была поклонниками; с нею любезничали, – но она скучала (А. Пушкин, Рославлев).
Ляпнуть – сказать что-то очень некстати или что-то шокирующее. Ср. С вами нужно говорить гороху наевшись (Н. Гоголь, Повесть о том, как Поссорился Иван Иванович…) – реплика Ивана Никифоровича; На месте этого памятника [Я.М. Свердлову] нужно поставить памятник Петлюре! (предложение одного из митинговавших в 90-х годах XX в., прозвучавшее без каких-либо пояснений). Вызывает ошарашенность, растерянность присутствующих; нужно что-то возразить, но в корректном стиле. Не следует производить таких неожиданных высказываний, никак не подготовив к ним слушателей; напротив – продумать мысль и возможную реакцию на нее, как-то подвести к ней.
M
Манеризмы– нервные привычки, сопровождающие речь. Входят в число дурных манер. Сюда относятся: стучать пальцами по столу, сидеть нога на ногу, крутить пальцами, теребить край своей одежды, вертеть руками предмет во время разговора, брать собеседника за пуговицу и т. п.
• В разговоре не следует позволять себе брать в руки и вертеть все, что попадется. Таким способом не только отвлекается внимание собеседника, но рискуешь раздосадовать его (Жизнь в свете, дома и при дворе, СПб., 1890).
Манерность– странности, вычурности в поведении или речи индивида. Ср. Ты уже проснула? Наверно, не выспала; Ты уехал во-твояси, а я во-мояси; Не имеете никакого римского права… Если это постоянная манера, она раздражает собеседников, речь субъекта приобретает гаерские черты.
Maniиre de dire (maniиre de parler)(франц. «манера говорить») – разговор ради разговора; пустое, ничего фактически не значащее высказывание (в случае необходимости что-то сказать в определенной ситуации), ни к чему не обязывающие слова, ничего не значащие. {Для меня большая честь… Рад приветствовать вас… и т. п.).
«Monsieur Печорин, рекомендую вам моего мужа». Князь хотел что-то сказать, но из уст его вышли только отрывистые слова: «Конечно… мне очень приятно… семейство жены моей… что вы так любезны… я поставил себе за долг… ваша матушка такая любезная дама… (М. Лермонтов, Княгиня Литовская).
• Ср. Особам, бывающим в обществе, необходимо уметь хорошо говорить о пустяках. Многие очень умные и образованные люди скучны в обществе именно потому, что не умеют говорить о пустяках (Правила светской жизни и этикета. Хороший тон, СПб., 1889).
Мат– нецензурная брань. Грубое нарушение культуры общения. Указывает на невысокое социальное положение субъекта такой речи; также на то, что он воспитывался в некультурной среде или испытал сильное ее влияние. «Умение» вставлять в свою речь нецензурные выражения подчас принимают за один из признаков настоящего мужчины. Такое речевое поведение оскорбляет порядочных людей, с которыми общается матерщинник, принижает их человеческое достоинство.
Медленность речи– внушает скуку и тоску, обусловливается неразвитостью речи субъекта, тугостью его мышления, что, конечно, замечается собеседниками.
Место дамам(франц. place aux dames) – светский обычай, по которому дамам принадлежит первое место. Так, при перечислении имен списка вначале называется имя женщины. Ср. обращение Дамы и господа! , но не Господа и дамы! Дамам уступают место в транспорте и в др. ситуациях. Передние места в ложах театров всегда предоставляются дамам.
Мимика. См. невербалика. Мысли наши написаны у нас на лбу и бросаются в глаза другим (О. Бальзак, Евгения Гранде).
Мнительность– склонность субъекта видеть для себя что-то неблагоприятное, опасное, в том числе в словах собеседника при разговоре. Многие женщины в совершенно нейтральных выражениях партнера по общению усматривают намеки на недостатки их внешности (полноту, плохой вкус в одежде и т. п.), на немолодой возраст; мужчины – на недостатки их физического, умственного развития, образования и др. Необходим тщательный учет свойства мнительности людей во время общения с ними: постоянный контроль за выражениями мыслей и чувств, отбор мягких выражений, избежание двусмысленностей, соблюдение тактичности, избежание высказываний на ойределенные сомнительные темы (по ситуации). Ср. идеи отношения.
Многоречивость, многословие– излишне длинные реплики в диалоге; затяжные объяснения, описания, рассуждения в диалогической или монологической речи. Нарушение культуры общения. Это утомляет и раздражает собеседника, лишает его возможности высказаться в полной мере. Ср. замучать разговором.
• От многоречия отрекшись добровольно, В собранье полном слов не вижу пользы я (А. Пушкин, От многоречия отрекшись…).
Mauvais tone(франц. «дурной тон») – нарушение в общении светских приличий, определенных условностей, допускаемых под влиянием несветских правил поведения простых людей. В том числе употребление простонародных слов, вульгаризмов, элементы развязного поведения и др.
• Является колкое стихотворение, в коем сказано, что Феб, усадив было такого-то, велел его после вывести лакею, за дурной тон и заносчивость, нестерпимую в хорошем обществе (А. Пушкин, Заметка в журнале).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: