Герхард Терстеген - Путь истины
- Название:Путь истины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2018
- ISBN:978-5-699-95132-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герхард Терстеген - Путь истины краткое содержание
Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; внеконфессиональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; наставление о любви к Богу и о последовании Христу, подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры» – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно современному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как правильно идти узким и тесным путём христианской жизни.
Книга Г. Терстегена продолжает ряд публикаций переводов классики немецкой духовной литературы игумена Петра (Мещеринова) – духовных произведений И. С. Баха, трудов Иоганна Арндта и Валентина Вайгеля.
Путь истины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
108
[В нем.: «leidentlicher Verstand», «страдательный (то есть противоположный активному) ум». Аналогия: соотношение действительного и страдательного залога в грамматике. Для перевода употреблено славянское слово, которое шире, чем русское «принимающий». «Приимательный» – принимающий (воспринимающий) действие совне без своего содействия. Со стороны принимающего требуется лишь несопротивление тому, что даётся, и «освобождение места» для принимаемого дара.]
109
«Допустим, у нас есть корабль, равномерно нагруженный, снабжённый рулевым, гребцами, канатами и снастями, якорем и всем прочим, но нет ветра: какой будет прок во всём этом прекрасном снаряжении, если ему на помощь не придёт дуновение ветра? Так и когда мы образованы, глубокомысленны, красноречивы, умны, но нет при этом Святого Духа, то не будет от всего этого никакого толку» (Иоанн Златоуст. О Святом Духе). [Ср.: Беседа о Святом Духе, 8 // Творения святого отца нашего Иоанна Златоуста, архиеп. Константинопольского. СПб., 1897. Т. 3. Кн. 2. С. 890. Беседа отнесена к разделу Spuria (сомнительных).]
110
«Если ты имеешь Духа Господня, то знание иностранных языков будет тебе весьма полезно, ибо чрез сие ты сможешь иногда понять некоторые места Писания несколько легче и скорее. Но Тот же Самый Дух может дать, а часто и даёт, лёгкое уразумение Писания само по себе и без всяких языков… Ибо если ты не имеешь Самого Духа Божия, то все твои языки останутся для тебя мёртвой буквой, и никогда не может быть так, чтобы только при помощи языков ты понял духовный смысл хотя бы одного стиха Библии» (Франсуа Ламберт. «О пророчествах, научении и языках». Трактат II. Гл. 5). [ Франсуа Ламберт Авиньонский (1486–1530) – гессенский реформатор, профессор Марбургского университета.]
111
Франциск Роуз, «Небесная академия». Гл. 7. [ Франциск Роуз (1579–1659) – видный английский политик и религиозный деятель, представитель пуританства.]
112
«Чтобы верой и сердечным зрением увидеть, услышать и уразуметь то, что ученики Господа духовным образом говорят, понимают и делают, необходимо иметь новое око, новый слух, новое сердце» (Климент Александрийский. Строматы. Кн. 2). [Ср.: Климент Александрийский. Строматы. Т. 1. СПб., 2003. С. 269.]
113
Исповедь. Кн. 12. Гл. 25; 30. [Ср.: Августин, блаж . Исповедь. В пер. М. Е. Сергеенко. СПб., 2013. С. 211, 216.]
114
Исповедь. Кн. 3. Гл. 5. [Ср.: Августин, блаж . Исповедь. В пер. М. Е. Сергеенко. СПб., 2013. С. 34.]
115
[Франциск Роуз. См. выше прим. 19. Точный источник цитаты не установлен.]
116
«Любовь есть цель и конец Закона. Посему, если ты не можешь прочитать всю Библию, то сохрани любовь – и в ней ты обрящешь всё божественное познание»; «Кто думает, что он уразумел Писание, но не научился при таковом разумении любить Бога и ближнего, тот совсем ещё ничего в Писании не понял» (Августин, блаж. Проповеди на Господские праздники, 39; О христианской науке. Кн. 1. Гл. 36).
117
[В некоторых изданиях «Пути истины»: «чистом».]
118
Tomus novem. Hallae, Folio 162. [Мартин Лютер. Т. 9. С. 162. Галле, 1740–1753].
119
«Чтение внешней буквы напитает человека совсем мало, если он не почерпнёт из сердца изъяснение и внутренний смысл читаемого». «Райская лествица». Гл. 4, в писаниях свв. Бернарда и Августина. [ «Райская лествица» – средневековый сборник изречений святых.]
120
[Терстеген здесь полемизирует с общепринятым переводом Ин. 5, 39: исследуйте Писания .]
121
«Как я уже говорил, так увещеваю снова: если среди твоих размышлений над Писанием придёт Святой Дух и Сам начнёт проповедовать в твоём сердце Своими светоносными и ясными мыслями, то воздай Ему честь, оставив твои уже сложившиеся суждения. Утишься и внимай Тому, Кто проповедует лучше, чем ты; и что Он возвестит тебе, то запомни и запиши, и так познаешь ты многие чудеса» (Лютер. Альтенбургское издание. Т. 6. С. 473).
122
Фома Кемпийский. Четыре книги о подражании Христу. Кн. 3. Гл. 2. [Частично использован перевод А. Н. Панасьева в изд.: Фома Кемпийский. О подражании Христу // Богословие в культуре Средневековья. К., 1992. C. 281 − 282. Слова в скобках вставлены Терстегеном.]
123
[Здесь и в аналогичных местах (§§ 3, 5, 6) употребляется термин Theosophie. Терстеген в примечании к § 3 разбирает употребление этого термина древними («теософия – опытное познание Бога и божественных вещей») и новыми церковными писателями (здесь «теософия – происходящая из божественного откровения и созерцания истинная философия, или метафизика»). Заканчивает своё примечание Терстеген неодобрительным упоминанием, что в его дни под этим словом часто понимается школьное богословие. Поскольку сегодня термин «теософия» воспринимается совсем иначе, чем во времена Терстегена, переводчик несколько изменил терминологию (с полным сохранением смысла) и опустил авторское примечание к § 3.]
124
[Редакторские заголовки разделов взяты из издания: Gerhard Tersteegen . Ich bete an die Macht der Liebe. Eine Auswahl aus seinen Werken. Gießen, 1997. S. 155.]
125
Дух преимуществует пред душой, согласно словам Апостола (1 Фес. 5, 23).
126
[Втор. 32, 28: ибо они народ, потерявший рассудок. – В § 12 переводчик ради сохранения смысла вынужденно отступил от буквы авторского текста из-за невозможности найти постоянное соответствие в русском языке терминам Vernunft, Verstand, Rat, Ratio и др., и опустил примечание Терстегена, в котором тот предпринимает небольшое филологическое исследование, сравнивая значение и употребление этих слов в немецком, голландском и латинском языках.]
127
[По церк. – слав. переводу.]
128
[См. прим. 16 к трактату I. Наст. изд., c. 97–98.]
129
Г-н профессор Витсиус называет его «новым даром души», духовным, небесным, божественным даром, который только и делает нас способным к созерцанию духовных, небесных и божественных вещей. См. его «Письменное рассуждение к Ульриху Хуберу». [Утрехт, 1687.] С. 40, 41. [ Герман Витсиус (1636–1708) – пиетист, профессор теологии в Утрехте и Лейдене].
130
[Поскольку дальше речь идёт о Св. Писании, то под «святыми» здесь скорее всего имеются в виду пророки и апостолы.]
131
[Исповедь. Кн. 3. Гл. 5. Ср.: Августин, блаж . Исповедь. В пер. М. Е. Сергеенко. СПб., 2013. С. 34.] «Учёные, – говорит "христианский Цицерон", Лактанций, – привыкшие к изящным и гладким оборотам речи, презирают незамысловатые и простонародные слова Божественного Писания как нечто низкое, ибо они ищут лишь услаждения своих чувств… Не мог ли Бог, сотворивший ум, голос и язык, Сам говорить цветисто? Но нет, наоборот, по Его премудрому изволению всё устроилось так, чтобы божественные вещи были высказаны словами без румян и белил, дабы, что Он изрёк ко всем, и было понято всеми». Лактанций. Кн. VI, 21. [Ср.: Лактанций . Божественные установления. СПб., 2007. С. 418.]
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: