Мустафа Акийол - Исламский Иисус. Как Царь Иудейский стал у мусульман пророком

Тут можно читать онлайн Мустафа Акийол - Исламский Иисус. Как Царь Иудейский стал у мусульман пророком - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религиоведение, издательство Литагент 5 редакция, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Исламский Иисус. Как Царь Иудейский стал у мусульман пророком
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 5 редакция
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-099430-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мустафа Акийол - Исламский Иисус. Как Царь Иудейский стал у мусульман пророком краткое содержание

Исламский Иисус. Как Царь Иудейский стал у мусульман пророком - описание и краткое содержание, автор Мустафа Акийол, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поразительные связи между иудейским, христианским и исламским взглядами на Иисуса – одна из ключевых загадок в истории религии. То, что говорят об Иисусе и его матери Марии Библия и Коран, а также апокрифические источники, во многом разнится, и в то же время три великие авраамические религии в нашем раздираемом противоречиями мире, несмотря на все споры и напряжение между ними, сходятся вместе в истории этого величайшего человека – Иисуса из Назарета. В своей книге турецкий писатель и журналист Мустафа Акийол рассказывает о том, каким предстает Иисус в иудео-христианских и мусульманских источниках, какую роль играет во всех трех религиях и почему именно в исламе Иисус глубоко почитаем, однако не обожествляется, а остается пророком.

Исламский Иисус. Как Царь Иудейский стал у мусульман пророком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Исламский Иисус. Как Царь Иудейский стал у мусульман пророком - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мустафа Акийол
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что же сказать обо всех этих параллелях между Кораном и Прото-Евангелием? Можно смело заметить, что «Коран и Прото-Евангелие определенно перекликаются друг с другом» [312]. Однако эту «перекличку» можно определить и объяснить по-разному. Можно предположить историческую связь, то, что Коран «заимствовал» элементы из более ранних христианских текстов, – так часто поступают христианские писатели. Или же можно предположить, как католический ученый Сидни Гриффит:

Коран исходит из того, что его аудитория знакома с христианским повествованием о благовещении Марии в том виде, в каком оно циркулировало в интертекстуальной, в основном устной христианской керигме в Аравии в конце VI – начале VII веков [313].

Как бы ни интерпретировать этот параллелизм, стоит обратить внимание на то, какие именно христианские общины пользовались Прото-Евангелием в то же время и в той же среде, где появился Коран. Западному христианству до XVI века эта книга была практически не известна, но на Востоке получила широкое распространение с V века, когда была переведена с греческого на сирийский. Несмотря на некоторые противоречия с новозаветными евангелиями – например, утверждение, что Мария родила Иисуса не в Вифлееме, а в пустыне, – она широко принималась в восточных церквах. Убедительное свидетельство этого – церковь Хора в Стамбуле, ныне музей, украшенная потрясающей мозаикой XIII века, изображающей рождение и жизнь Марии так, как описано в Прото-Евангелии.

Но как насчет иудео-христиан, «обычных подозреваемых» нашего расследования? Могли ли они хранить, использовать и, возможно, передавать Прото-Евангелие? Обычный ответ ученых на этот вопрос отрицательный: принято считать, что автор Прото-Евангелия был далек от иудейской среды и плохо представлял себе иудаизм, его обычаи и традиции. Однако одна недавняя работа подвергает этот взгляд сомнению и доказывает, что автор Прото-Евангелия хорошо разбирался в иудаизме [314]. Некоторые полагают даже, что эта книга была написана, чтобы «продвинуть христианскую проповедь об Иисусе как Мессии в иудейской среде» [315]. А иные предполагают, что, помимо греческой, армянской и коптской церквей, эта книга должна была использоваться, «прежде всего, у евионитов» [316].

Итак, можно предположить, что параллелизм между Прото-Евангелием и Кораном соответствует параллелизму между иудео-христианством и исламом.

Благовещение в Коране

«Благовещением» в христианской терминологии именуется возвещение ангела Гавриила Марии о том, что у нее родится благословенный сын: «И вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца» [317].

Это событие, о котором из четырех канонических евангелистов рассказывает только Лука, освещается и в Коране, в обеих главах – «Семейство Имрана» и «Мария». В последней мы встречаем более подробный рассказ, который звучит так:

И вам Писание напоминает историю Марйам:
Она от своего семейства удалилась
В место, лежащее к востоку от родного очага,
Устроив пред собой от них завесу.
Мы к ней отправили Наш Дух,
И перед ней предстал он в виде настоящего мужчины.
Она сказала:
«Я ищу спасенья от тебя
У Милосердного Владыки.
И если ты Его страшишься,
Ко мне не приближайся ни на шаг».
Он отвечал:
«Я – лишь от Бога твоего посланец,
Чтобы тебе поведать о Господнем даре
Благословенного младенца – сына».
Как может быть младенец у меня, —
она сказала, —
Когда ко мне не прикасался ни один мужчина
И не была я никогда распутной?
Ответил он:
«Господь твой так сказал:
“Легко Мне это сделать.
Мы сделаем его знаменьем для людей,
И Нашей милостью для всех благочестивых,
И изъявлением Моим, – событию сему свершиться!”»

В этом отрывке несколько поразительных моментов, и важнейший из них, пожалуй, тот, что Коран подтверждает девственность Марии: «Ко мне не прикасался ни один мужчина, и не была я никогда распутной». Но как же, будучи девой, Мария смогла зачать Иисуса? В двух других стихах Корана, где встречается то же выражение, мы слышим, как Бог говорит: «Мы от Духа Нашего в нее вдохнули» [318]. В стихе не объясняется, как именно это произошло, и классические мусульманские экзегеты дают этому различные объяснения. Некоторые писали, что Гавриил, проводник воли Божьей, дышал в лоно Марии, пока Дух не достиг ее чрева. Другие писали, что Гавриил подул Марии в рукав или в подол сорочки. Однако любая мысль о сексуальных отношениях между Марией и Гавриилом отвергается мусульманскими экзегетами почти единогласно [319].

Ключевой с богословской точки зрения вопрос здесь в том, создал ли Дух Божий зародыш во чреве Марии, или же он вдохнул жизнь в эмбрион, уже образовавшийся иным, пусть и чудесным, способом. Внимательное чтение посвященных этому стихов показывает нам, что произошло второе: в этом важное различие между исламской и христианской христологиями – вопрос, к которому мы вернемся позже [320].

Еще одна деталь в коранической истории о Благовещении – та, что непосредственно перед появлением ангела Мария «от своего семейства удалилась в место, лежащее к востоку от родного очага, устроив пред собой от них завесу» [321]. Непонятное «восточное место» или «место на востоке» – по-арабски машрака – разумеется, вызывает споры [322]. Различные мусульманские экзегеты предполагали здесь место к востоку от Иерусалима, часть города к востоку от Храма, или же просто восточные покои в самом Храме [323]. Последнее объяснение любопытно перекликается с вниманием к восточной части Храма в Ветхом Завете: так, у Иезекииля мы читаем: «И слава Господа вошла в храм путем ворот, обращенных лицом к востоку» [324]. Более того, христианский автор V века Исихий Иерусалимский в своих проповедях говорит о «Затворенных вратах» Марии, «расположенных на востоке» [325].

Если «восточное место» находилось где-то в храме, то в христианской традиции находится объяснение и тому, почему Мария «сделала себе от них завесу». Прото-Евангелие Иакова рассказывает, что незадолго до Благовещения храмовые священники сказали: «Сделаем завесу для храма Господня», и во время Благовещения Мария как раз трудилась над этой завесой.

Рождество в Коране

После Благовещения об Иисусе Коран сразу переходит к Рождеству – так принято называть рождение Иисуса в христианской традиции. Драматическая история Марии продолжается в следующем эпизоде Корана, который для читателей Библии также звучит незнакомо:

И понесла она его,
И сделалась беременна дитятей,
И удалилась с ним в далекие места.
А муки при рождении дитяти
Ее к стволу тенистой пальмы привели,
И молвила она:
«О, лучше б умереть мне раньше —
Забытой и забвенной стать до этого всего!»
И тут под ней раздался голос:
«Не скорби!
Господь твой под тобой провел ручей.
И потряси ствол пальмы над собой —
Она к тебе уронит спелые и свежие плоды, —
Ешь, пей и прохлади глаза.
Но если человека ты увидишь,
Скажи: “Я Милосердному дала обет поста,
И говорить сегодня я ни с кем не буду”» [326].

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мустафа Акийол читать все книги автора по порядку

Мустафа Акийол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Исламский Иисус. Как Царь Иудейский стал у мусульман пророком отзывы


Отзывы читателей о книге Исламский Иисус. Как Царь Иудейский стал у мусульман пророком, автор: Мустафа Акийол. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x